תשובה
בעיקרון אפילו אם הקשר הוא ממש רחוק כמו בין איסלנדית ושבדית למשל, כל ארצות סקנדינביה מבינות, אפילו במעט, את השפה אחת של השניה. הם יקבלו איזשהו מושג כללי על מה שהשני מדבר ויזהו מילים פה ושם. אבל יש שפות שהדוברים אותם מבינים אחד את השני באופן מובהק, כך ששני דוברים בשפות אלה יכולים לדבר אחד עם השני, כל אחד בשפתו ושניהם יבינו באופן כמעט מלא: והנורבגים מבינים את השבדים ולהיפך. האיסלנדים מבינים את הפרואיזים ולהיפך. איפה דנמרק משתלבת אני לא ממש בטוח אבל אני יודע שהשבדים בקושי מבינים את הדנים. אם יש מישהו בשבדיה שיבין טוב את הדנים אלה האנשים ממאלמו וממחוז skåne בכלל, שנמצא בדרום שבדיה, מפני שאנשים באיזור זה דוברים דיאלקט של שבדית שהוא קרוב באופן מובהק לדנית, בגלל הקירבה הגיאוגרפית ומפני שדנמרק שלטה שם במשך מאות שנים. למעשה, יש אנשים בשבדיה שמרוגזים כל כך על הדיאלקט של skåne, שהם מתבדחים בציניות על להחזיר את המחוז הזה חזרה לדנמרק.