צעיר .מהיר . ו... חוצפן
מה התנפלת עלי? בסה"כ ניסיתי לתקן לך שגיאות מינוח בעברית. מה זה משנה עם עבדתי במזנון של אל על או בנקיון מטוסים? זה שאתה "טיס" לא מקנה לך זכויות בעברית או להתחצף למבוגרים ממך. אני רואה שגם לכתוב אנגלית אינך יודע. כתבתי לך את המושגים בעברית- משואת ניתוב וכו'. הסברתי לך שגם באנגלית תקנית אין מילה STROBE. זה נכון שככה קוראים לפנס המנצנץ, אבל זה עוד לא הופך להיות מילה תקנית. ובעברית זה בודאי לא נקרא "מבזק" -תבדוק במילונים- מבזק זהו פנס FLASH היוצר הבזק אחד לצורך צילום. STROBE,נצנץ יוצר סדרה של הבזקים,אבל אין קשר בין מהירות הנצנוץ לבין מהירות הסבוב של ה BEACON. (רק לידיעתך,עבדתי 35 שנה במחלקת הרכש של אל על ואני "קצת" מכיר שמות של חלפים. כשאני מילאתי -ביד , טופסי הזמנה ל STROBE ול-BEACON, אתה עדיין לא נולדת)