גם באומינקו
(Umineko no naku koro ni), נדמה לי שגם ב- ao no exorcist ובעוד די הרבה מקומות.
מבחינתם עברית היא שפה די אקזוטית ומיסטית - ותאכלס בצדק. זו שפה כתובה שאינה קרובה ללטינית או לסינית, היא הייתה כמעט מתה במשך אלפי שנים ונוצלה בעיקר בהקשרים דתיים ולכישוף על ידי קבוצה יחסית מצומצמת של אנשים שהיו מפוזרים ברחבי העולם אך סרבו להתערבב באוכלוסיות המקומיות - ושמרו על מנהגים יחודיים. יש בזה משהו מסתורי, לפחות יותר מאשר כל הלטינית בהארי פוטר ודומיו. P:
זה מזכיר לי מנגה שמצאתי כשהייתי בפעם הראשונה ביפן שקישרה בין יפן של סוף השוגונט וההיסטוריה היהודית . אולי יום אחד אם יהיה לי כוח אני אשב ממש לקרוא אותה ולהבין על מה הם מדברים שם... <אני מצרף צילום מסך עם אחד הקטעים שעוסקים, אם אני מבין נכון בגירוש ישראל ובבית המקדש של שלמה>
אגב, אם אנחנו כבר בנושא מעניין לציין את האלמנטים היהודיים והישראלים בכלל שמופיעים באנימה ומנגה. רז גרינברג, שחוקר מנגה כבר די הרבה שנים, תמיד מצביע על המנגה "אדולף" של אומסמו טזוקה שעוסק בין השאר בשואה ובישראל, ועל ההשראה של יצירות של יהודים (כמו פופאי, למשל) על יוצרים יפנים.
אבל יש דוגמאות יותר קטנות - כמו למשל מעריצים שמסמנים את ספייק מ-"קאובוי ביבופ" (למרות שהיוצר מכחיש זאת) ואת לוי מ-shingeki no kyojin כיהודיים. או שבאחד הפרקים של "מחברת המוות" מציגים את האו"מ ורואים לשנייה את העמדה של ישראל שם. מסתבר שלמרות שאנחנו קטנים אנחנו מספיק רעשניים כדי שישימו לב אלינו מדי פעם.