שנה וחצי

hada12

Member
שנה וחצי הוא/היא/הן/הם פרק הזמן הנדרש לעבור את ההכשרה.
מה מתאים ביותר?
 

trilliane

Well-known member
מנהל
מניסיוני אין על זה הסכמה בין עורכי לשון, וכל בחירה עלולה להישמע מוזר. הייתי נמנעת ועוקפת ע"י היפוך המשפט:
פרק הזמן... הוא שנה וחצי.
 

נוף-צלול

Active member
נדמה לי שאפשר גם להפריד ולהשתמש ב: זה. כך:
שנה וחצי, זה פרק הזמן ... או כ: שנה וחצי - זה פרק הזמן... כך שיש כאן משפט תקין (כמדומני): זה פרק הזמן
 

trilliane

Well-known member
מנהל
נדמה לי שאפשר גם להפריד ולהשתמש ב: זה. כך:
שנה וחצי, זה פרק הזמן ... או כ: שנה וחצי - זה פרק הזמן... כך שיש כאן משפט תקין (כמדומני): זה פרק הזמן
השימוש ב"זה" בתפקיד אוגד לא נחשב תקני, והוא מוריד את המשלב.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
תודה רבה!
למדתי. תודה
יש בו שימוש בלית ברירה אחרי נושא שהוא שם פועל (ולכן נטול מין) למשל "לשיר זה כמו להיות ירדן" (אם אפשר עדיף להשתמש בשם פעולה או בניסוח אחר)ו כמובן בססמאות משירים ומפרסומות ("ילדים זה שמחה", "ספרים זה סטימצקי").

להרחבה:
 
למעלה