שני תרגומים חדשים לפראצ'ט בעברית
אחרי שנתיים של יובש אתמול בחנות הספרים גיליתי שני תרגומים חדשים של פראצ'ט לעברית.
going postal - תורגם לעברית כ- "מהומה רבה על לא דוור" - התרגום בסדר גמור חוץ מכמה בחירות תמוהות לעניין שמות הגיבורים
מוריס המופלא ועכברושיו המלומדים - כאן התרגום קצת פחות זורם.
נקווה שזו רק ההתחלה וההשקעה תשתלם וגם שאר הספרים יתורגמו.
אחרי שנתיים של יובש אתמול בחנות הספרים גיליתי שני תרגומים חדשים של פראצ'ט לעברית.
going postal - תורגם לעברית כ- "מהומה רבה על לא דוור" - התרגום בסדר גמור חוץ מכמה בחירות תמוהות לעניין שמות הגיבורים
מוריס המופלא ועכברושיו המלומדים - כאן התרגום קצת פחות זורם.
נקווה שזו רק ההתחלה וההשקעה תשתלם וגם שאר הספרים יתורגמו.