שרלוק 3X3 ספוילרים - רפרנסים לדוקטור או לא?
ספוילרים חמורים לשרלוק עונה 3 פרק 3
1. מייקרופט אומר לדוקטור על האיש הרע He is under my protection ביטוי שהדוקטור משתמש בו לא מעט.
מצד שני, הוא לא המציא את זה ובטח יש בזה שימוש בעוד מקומות, אז אולי סתם במקרה.
2. כששרלוק בטלפון מנחה את מארי למצוא את המקום שהוא נמצא בו הוא אומר לה It is hidden in plain sight - כמו הטארדיס.
ועדיין, מצד שני, זה ביטוי ידוע ולא הומצא בדוקטור הו, אז לא בהכרח מכוון.
3. וכמו שאומרים "פה חשדתי" - שרלוק בדיאלוג הדרמטי שלו עם מארי אומר לה: The doctor's wife must be bored by now .
השימוש במילים The Doctor's Wife צלצלו לי כבר באוזניים כמחווה מכוונת. הוא גם יכול היה להגיד לה סתם You must be bored by now.
ועדיין.... מצד שני... היה גם היגיון פנימי בסיפור עצמו לבחירה במילים האלו, בלי קשר לשום מחווה (מארי סוכנת הסי איי איי, המתנקשת והמרגלת ומה לא, חייה עכשיו חיים באנאליים ומשעממים בתור אשתו של רופא)
אז רגע אחד אני בטוחה שמופאט נהנה לזרוק קריצות כאלו למעריצי הדוקטור, ורגע שני אני חושבת שזו סתם המעריצה האובססיבית שבי מוצאת קישורים אקראיים בכל דבר.
מה דעתכם? מכוון או מקרי?
ספוילרים חמורים לשרלוק עונה 3 פרק 3
1. מייקרופט אומר לדוקטור על האיש הרע He is under my protection ביטוי שהדוקטור משתמש בו לא מעט.
מצד שני, הוא לא המציא את זה ובטח יש בזה שימוש בעוד מקומות, אז אולי סתם במקרה.
2. כששרלוק בטלפון מנחה את מארי למצוא את המקום שהוא נמצא בו הוא אומר לה It is hidden in plain sight - כמו הטארדיס.
ועדיין, מצד שני, זה ביטוי ידוע ולא הומצא בדוקטור הו, אז לא בהכרח מכוון.
3. וכמו שאומרים "פה חשדתי" - שרלוק בדיאלוג הדרמטי שלו עם מארי אומר לה: The doctor's wife must be bored by now .
השימוש במילים The Doctor's Wife צלצלו לי כבר באוזניים כמחווה מכוונת. הוא גם יכול היה להגיד לה סתם You must be bored by now.
ועדיין.... מצד שני... היה גם היגיון פנימי בסיפור עצמו לבחירה במילים האלו, בלי קשר לשום מחווה (מארי סוכנת הסי איי איי, המתנקשת והמרגלת ומה לא, חייה עכשיו חיים באנאליים ומשעממים בתור אשתו של רופא)
אז רגע אחד אני בטוחה שמופאט נהנה לזרוק קריצות כאלו למעריצי הדוקטור, ורגע שני אני חושבת שזו סתם המעריצה האובססיבית שבי מוצאת קישורים אקראיים בכל דבר.
מה דעתכם? מכוון או מקרי?