שרשור בת דודתנו הלועזית

אביב ש

New member
שרשור בת דודתנו הלועזית

אז אנחנו משתמשים בה פשוט בלי סוף, היא מלאה מילים מסובכות כאלה שאת חלקן חלקנו פשוט לא מסוגלים להגות נכון, חלקנו גם לא יודעים בכלל מה פירושן, חלקנו לא יודעים מאיזו שפה הן, חלקנו לא יודעים בכלל שהן לא בעברית, וחלקנו פשוט לא יודעים אותן. מה שכן, חתיכת מילים שימושיות יש שם. בעברית, בוא נודה, המילים הללו לא ממש קיימות לפעמים ניתן למצוא ביטוי דומה (למשל: מוטיבציה= כוח רצון) אבל זה עדיין לא זה. הנה כמה מילים בולטות שניתן היה להמציא להן מילה עברית טובה ושימושית. חלקן אולי כבר ממש חלק מהשפה שלנו (גז, גומי) אבל בכל זאת היה נחמד להמציא להן מילה עברית תואמת. אינטילגנציה (לא, תבונה זה לא אינטיליגנציה, אינטיליגנציה זה יותר מדעי.. יותר מדוייק) ספקולציה קונספירציה אליבי גיאוגרפיה (ידיעת הארץ??) כימיה פיזיקה, פיזי היסטוריה (בערבית למשל, היסטוריה היא "תאריך") פילוסופיה ("אהבת חוכמה", אבל זה אפילו לא ממש ביטוי שימושי) אקוסטיקה, אקוסטי אידיאולוגיה (רעיוניות?) אינסאלציה (מה דעתכם על שרברבת?, אני מניח ששרברבות לא ממש קיים..) לוגו אייטם אילוסטרציה הנה אחד חזק: ספורט (וכושר גופני זה לא ממש, הרי אמרנו בלי ביטויים..) גיטרה גז גומי גולף הורוסקופ הומור לוגיסטיקה טכנולוגיה, טכני אטמוספירה כרוני פרומט פורנוגרפי קוסמטי פוליטיקה זאת רשימה כל כך חלקית.... אתם מוזמנים להוסיף מילים שכדאי להוסיף להן מילה עברית תואמת, וכמובן- להמציא מילה עברית.
 
אכן רשימה "מעוררת תאבון" להמצאות...

אבל מילה כמו "ספורט", היא אולי כ"כ מושרשת שיכול להיות שאין צורך לעברת אותה. אני חושב שהיופי של השפה, זה לפעמים כן לקלוט מילים לועזיות.
 

אביב ש

New member
נכון... בגלל זה כתבתי שיש מילים

שמאוד טבועות בשפה, כמו גז, גומי, וכמובן גם ספורט. אגב, לרשימת המילים ניתן להוסיף גם את "ספציפי", "אינטלקטואלי", "רלוונטי", "ביזארי"- סתם דברים שעולים לי לראש..
 
לא בהכרח...

דווקא אני משתדל להגיד "מסוים", (טוב לאינטלקטואל עדיין לא מצאתי תחליף יומיומי), "ענייני" ו- "מוזר". מה גם לעניין הספורט - כתבות שלמות נכתבו ע"י אנשים המנסים להגדיר מהו "ספורט" ולאף אחד אין ממש תשובה. זה אימון גופני או משחק עם חוקיות? זה חייב להכיל את זה או את זה? שח הוא לא ספורט? סתם לרוץ זה לא לעשות ספורט? בעייתי ולכן אני חושב שגם קשה לתרגם משהו שקשה להגדיר.
 

sami G

New member
קטנוניות

מה הקטע הבדלני הייחודי הזה? שפה מטבעה נתונה להשפעות ויש מילים שהשתרשו בעברית ולא ישונו (תשוננה?) ספורט, גומי, גז, היסטוריה,,, באמת, לא צריך להגזים, שפות רבות כ"כ מושפעות ומשפיעות, אז מה? איך נראה לך שאומרים ביפנית אינטרנט? אינטרנט? בטח לא מרשתת, לחלק מהמילים בטח צריל למצוא חלופה עברית, אבל לא צריך לשים את כל הביצים בסל אחד.
 
למעלה