שרשור הודעות פיציות

mishel s

New member
המבורגר W - מישהו הבין מה זה אומר?

בפעם הראשונה נתקלתי בזה במסעדה ב- UENO.
היה משעשע :)
הכוונה כמובן לדאבל בורגר!
אין על הג'אפנגליש.... :)

 

herouth

New member
מזכיר לי שאחרי שהראית לי את זה

בדיוק הגעתי למקום במנגה שלי (Fruits Basket), שבו קיו ויוקי יוצאים לדאבל דייט עם קאגורה וטורו. וכמובן היה כתוב שם Wデート.
&nbsp
טוב, אני מניחה שגם בלי הכנה מוקדמת הייתי מבינה את זה כי זו מנגה עם פוריגאנה. אבל זה בכל זאת היה ככה ״וואלה, בדיוק מישל דיבר על זה״.
 

milly12

New member
זה מופיע גם בתפריט של saizeriya

אני מניחה ששמעת על הרשת...
 

mishel s

New member
בניין עם סמל מעניין מעל דלת הכניסה :)

קרוב להיכן שהתגוררתי בטוקיו הפעם, מרחק של דקת הליכה, מצאתי את הבניין הזה, שמעל דלת הכניסה שלו היה מגן דויד מפואר ועוד כל מני דרקונים/נמרים ופרחים מסביב.
תזכרו שנמר ביפנית זה "תורה"...
&nbsp
מצאתי אתר עם קצת אנפורמציה על הבניין:
http://fkaidofudo.exblog.jp/17045546
&nbsp
מעניין לא?
&nbsp









 

mishel s

New member
באותו דבוע שמצאתי את הבית עם מגן הדויד עליו...

מצאתי בטלפון ציבורי מכתב שמסביר על המילה אלוהים בעברית ומסביר שהמילה בעברית היא ברבים וזה בגלל שאין אלוהים אחד אלא הרבה ועוד הוא ממשיך להסביר שהאלוהים האלו הם בעצם חייזרים ואנחנו צריכים להצטרף לתנועת האמונה בחייזרים ולקנות את הספר שלהם שמסביר למה זה נכון וכו וכו
&nbsp
צרפתי את המכתב למי שמעוניין לקרוא :)
את המכתב הזה מצאתי ,שוב כתוב בכתב יד בטלפונים ציבוריים אחרים שהיו באזור.
כנרא שלתנועת החייזרים אסור להשתמש במדפסת :)
או שכתב יד זה מרגיש יותר אישי...
&nbsp

 

mishel s

New member
אם כבר טלפונים ציבוריים, לאן להתקשר?

אז אם אתם תוהים מהם מספרי החירום ביפן,
בטלפון הציבורי בתוך התא הנחמד, יש כמובן גם ספר טלפונים עב כרס אבל גם היה לוח גדול ועליו כתובים כל מספרי החירום.
מצורפת תמונה.

 

mishel s

New member
מכירים את מודעות הדרושים במערב הפרוע?

אז גם לד כל קוובן, וגם משום מה בחדר כביסה בבניין שלי, יש כאלו מודעות.
רק שהם פחות אישיות מהמערב הפרוע, מכניסים קבוצה שלמה במודעה אחת.
תמונה מצורפת למעוניינים.
&nbsp
את התמונה הזאת צרפתי רק פה ולא בפייסבוק.
כי הייתה לי תחושה שליפנים המחוברים אלי בפייסבוק תהיה בעיה עם הפרסום של התמונה הזאת.
פרטיות? התמונה הזאת מופיעה בכל קוובן ובגדול מחפשים את האנשים האלה אז לא נראה לי שמגיע להם פרטיות, אבל לך תתווכח עם יפנים שיגידו לך שברשת צריך לשמור על פרטיות אנשים שאתה לא מכיר... :)

 

herouth

New member
אתה מתכוון ״מודעות מבוקשים״.

אחרת מה שיש כאן זה ״דרוש שודד עם כישורי רצח, לא נדרש ניסיון קודם, נא לפנות למספר טלפון...״.
 

mishel s

New member
יפנית נכנסת... עברית נעלמת :)

אני חושש מה יקרה שאנסה לרפרש צרפתית או גרמנית.
בטוח הרמה שהגעתי אליה ביפנית מבחינת דיבור תפגע...
 

Nadavu

New member
ראיתי את המודעה הזאת בכל מקום מקגושימה ועד אאומורי

מה שהצחיק אותי זה שבכל יפן זה בדיוק אותם עשרה אנשים שמחפשים אחריהם, וזאת כנראה גם רשימה שלא התעדכנה הרבה ב-20 שנים האחרונות
 

mishel s

New member
זה מעניין מה שאתה אומר...

כאילו תכלס, 123 מליון אנשים וזה כל מי שהם מחפשים?
מצד שני גם לאף בי איי יש רשימה קבועה לכל ארצות הברית של א TOP מבוקשים.
 

mishel s

New member
דג קצואו. או "את הקצו"?

הייתי בסושיה הכי אהובה עלי בטוקיו וגיליתי טעות(?) באחד השלטים שלהם.
משום מה הם רשמו את שם הדג קצואו בתור かつを. ומבחינתי זה טעות כי לפי מייטב ידיעתי משתמשים ב- を הזה רק מבחינה דקדוקית לחיבור בין חלקי משפט ולא כאות בפני עצמו.
ניסיתי לחפש כל מני מקומות ולא מצאתי שמשתמשים בזה.
האם אני הזר חסר הידע טועה בעניין או שמה הסושיה טעתה? (וזה לא תהיה הפעם הראשונה שמצאתי טעות בשלטים ביפן... שיפנים כתבו, לכן אני מרשה לעצמי להניח שכזה דבר יכול לקרות)
אולי סתם רצו להיות... מגניבים?
&nbsp
מה דעתכם?
&nbsp
&nbsp

 

herouth

New member
צורת כתיבה ישנה, כך נראה לי.

זה מופיע במילונים:
&nbsp
http://www.weblio.jp/content/かつお
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/42494/m0u/かつお/
&nbsp
אז אני מניחה שזו צורה לא סטנדרטית של כתיבה. אגב, יש הרבה מילים כאלה, שנכתבו עם החלקים של הקאנה שהוצאו משימוש. ויש מילים שאפשר לכתוב גם ב־ず וגם ב־づ, או גם ב־じ וגם ב־ぢ, רק שיש דרך אחת נכונה לפי הכתיב המודרני.
&nbsp
זה כמו שבעברית יש דברים מתקופת התנ״ך או החכמים שכבר לא משתמשים בהם בלשון המודרנית, אבל אי אפשר להגיד שהם ״לא נכונים״ כי הם היו נכונים פעם ונכתבו במקורות.
 

jonbaum

New member
זה כתיב ישן

עד לרפורמות שנעשו ב-1946, השימוש בהירגנה היה שונה ממה שהוא היום.
היו צורות כתיב שלא ממש שיקפו את ההיגוי, (אולי שיקפו היגוי היסטורי) כמו 言ふ במקום 言う או でせふ במקום でしょう
היו גם כמו אותיות נוספות, ゐ שצלילה wi וגם ゑ שצלילה we שהיו מופיעות במילים כמו 言ゐます או 言ゑる
בגדול עשו סטנדרטיזציה בכתיב, אבל השאירו כמו שאריות מהכתיב הישן.
במיליות דיקדוקיות, השאירו את を ואת は
כפי שחרות כתבה, יש עדיין גמישות בנושא ず ו-づ, אם כי づ בדרך כלל נכנס לשימוש כשיש שני つ ברציפות, כמו つづく
גם בתנועת o ארוכה, קבעו שאות + תנועת う תהיה הצורה התקנית, אבל השאירו למשל את とおる ואת とおい
אבל כפי שראית, הצורות הישנות האלה צצות מדי פעם. למשל, את השם של יצרנית הבירה Ebisu הם כותבים ヱビスビール כאשר האות הראשונה היא אות ישנה בקטקנה שקראו אותה ye
 

jonbaum

New member
נ.ב.

לכל העניין הזה של הכתיב ההסטורי קוראים 旧仮名遣い
きゅうかなづかい
וכאן ה-づ הוא נכון כי המילה המקורית היא つかい
 

mishel s

New member
דלת ההצצה מהחדר שלי לבחוץ

באופן לא מפתיע, נמוכה מדי בשבילי :)



 

mishel s

New member
ולמה למדתי לקוד קידה כל פעם שאני עובר דרך דלת ביפן

גם בדלתות ברכבות יצא לי לאבל חלקי מוח.
וגם בבתים ישנים ובניינים ישנים.
בבתים/דירות חדשות יותר, הגובה כבר יותר הגיוני לי.

 

mishel s

New member
זהירות! סכנה!

הסיטואציה הזאת הפתיעה אותי.
בדרך כלל ביפן כל דבר שטיפלה מסוכן, יש שלטים מזהירים, יש מעקה, יש אנשים שעומדים ואומרים לך לא להתקרב וכו.
בדכך כלל כל האמצעים שאפשר כדי שלאנשים לא יגרם שום פגע גופני.
&nbsp
אז כשראיתי את החתיכות גדר תיל על הגשר הזה, שכמובן נועדו למנוע מאנשים לעלות למעלה, היכן שהם יכולים ליפול ולמות או להפצע קשה...
הגדר תייל הזאת, זה לא שלט מנומס, זה לא בקשה אדיבה.
זה פאקינג גדר תייל, מי שעולה לשם יכול להפצע מזה...
&nbsp
זה קצת הפתיע אותי לראות כזה דבר ביפן.
&nbsp

 
למעלה