שרשור שירים מתורגמים/מעוברתים

שרשור שירים מתורגמים/מעוברתים

שירים שעשו עלה: לו יהי/חווה אלברשטיין-במקור גרסה עברית ללט איט בי של הביטלס. היי רות/חווה אלברשטיין- גרסה עברית ל'היי ג'וד' של הביטלס. אילו ציפורים/נעמי שמר- שיר צרפתי במקור. הו רב חובל/מיטל טרבלסי- תרגום לשירו של וולט וויטמן 'או קפטן מיי קפטן' שנכתב על לינקולן, ותורגם לזכר רבין. הוסיפו משלכם(-:
 

Chandler Rulz

New member
וואו, יש הרבה..

שלישיית התאומים/הסתלקי רות - גרסה עברית לשיר Hit The Road Jack של ריי צ'ארלס. צילה דגן/עד לאן שרואות עיניי (זקן חכם) - גרסה עברית לשיר Old & Wise של Alan Parson's Project. ורדינה כהן/שבריר - גרסה עברית לשיר Fragile של Sting. רמי פורטיס (ושרון רוטר)/בוקר של קטיפה - גרסה עברית לשיר 'Some Velvet Mornin של Nancy Sinatra & Lee Hazelwood. טוב, נשאיר קצת לאחרים..
 
לא מדויק.

לו יהי נכתב בהתחלה על המנגינה של הביטלס, אבל הבעל של נעמי שמר אמר לה שלא הגיוני שיהיו מילים עבריות ומנגינה לא, אז היא כתבה מנגינה חדשה. לא ידעתי שיש גרסה עברית לג'וד
לפי שירונט יש לאריק אינשטיין גרסה עברית לאובלה-די-אובלה-דה.
 

רון65

New member
הנה כמה...

"אהבה בת עשרים" - תרגום של נעמי שמר "והגשם יבוא" - תרגום של עלי מוהר כל השירים ממחזות הזמר המיובאים כדוג' "עלובי החיים" ו"שיקאגו".
 
למעלה