תהייה לגבי המילה accumulate

flor77

New member
תהייה לגבי המילה accumulate

מדובר על מישהו שעושה השוואה לאיזשהו נושא באמצעות שימוש בחוט דנטלי.. לוקח פיסות של חוט דנטלי ו"מחבר" אחד על השני ובסוף כולן מתחברות לחוט אחד, בכל אופן כאן עם המילה accumulate אני יודעת שבדרך כלל הכוונה היא לערום, איך אפשר לתרגם את המילה הזאת בהקשר הזה שתיארתי? תודה :)

when you get to the end of a roll of a dental floss, you always get to a piece, like this as It's too sort to floss with. What I do, I collect these little pieces. I accumulate them. Another and another and another...
 

flor77

New member
צובר יחד את פיסות החוט הדנטלי?

זה לכאורה מה שכתוב במקור, פשוט נשמע לי פחות זורם אלא אם כן זה אכן תקין לכתוב במשמעות של צובר :) תודה סוס
 

flor77

New member
אפלה תודה אני לומדת עם הזמן 'לעקוף'

כשהתרגום של המילה עצמה על שלל צורותיה לא תמיד קולח לתרגום בעברית, זה גם הכיוון שהיה לי :)
 

AlteredBeast

New member
'לחבר', הכי מתאים

ומעניין אם זה נובע מקמצנות פתולוגית, מודעות מוגברת לאיכות הסביבה או סתם עודף זמן פנוי...
 
למעלה