תודה.
כמו שאמרתי, הדבר הקשה בתרגום הטקסט הזה הוא המתח המתמיד בין הקפדה על תרגום מדוייק ומילולי ככל הניתן, לבין תוצאה שהיא זורמת ומובנת; כיוון שזה תרגום למטרות מחקר אני צריכה לשמור על קרבה מירבית למקור (לדוגמא - במקור אין שייכות - "ילדיהם", אלא "את הילדים..).