וגם אם......
וגם אם היה זה כך (האנגלית השפה המוכרת וכו´) כשמתרגמים שפה זרה אחת בשפה זרה אחרת אני מרגיש כאילו א. מתרגם לא בטוח במשמעות המילה(ים) המתורגמת(ות) ו/או ב. לא בטוח בידיעת השפה שאליה מתורגמת(ות) המילה(ים) ו/או ג. מקווה שהקורא לא מבין גם את השפה השניה. כמה שאני זוכר לא ראיתי שאתה זקוק לאנגלית כדי לתרגם ספרדית, התרגום לעברית יוצא לךלא רע. יוסי