shaulreznik
Member
תופעה שגיליתי תוך רפרוף במגזין עבור עובדים זרים מהפיליפינים
להלן קטע מתוך מגזין "פוקוס" שיוצא לאור בארץ. מרבית החומרים כתובים באנגלית תקנית פחות או יותר, אך פה ושם מופיעים קטעים כגון זה שבו האנגלית והפיליפינית מחליפות זו את זו כל כמה משפטים או אפילו באמצע של משפט. האם מישהו יודע מה הסיבה לתופעה הלשונית הזאת?
להלן קטע מתוך מגזין "פוקוס" שיוצא לאור בארץ. מרבית החומרים כתובים באנגלית תקנית פחות או יותר, אך פה ושם מופיעים קטעים כגון זה שבו האנגלית והפיליפינית מחליפות זו את זו כל כמה משפטים או אפילו באמצע של משפט. האם מישהו יודע מה הסיבה לתופעה הלשונית הזאת?