תירגום הביטוי "מוצרים מבית טוב"

תירגום הביטוי "מוצרים מבית טוב"

שלום לכולם!

אני מבקש את עזרתכם בתירגום עבור הביטוי "מוצרים מבית טוב", מעברית לאנגלית. התירגום שמצאתי הוא pruducts from well. האם לדעתכם זהו התירגום המדוייק?

כמובן שאני מעוניין שהמסר המכוון ייקלט באנגלית כמו שהוא נקלט בעברית. דהיינו שהביטוי באנגלית יעביר את המסר שמדובר בעצם במוצרים איכותיים ולא ב"מוצרים שבאו מדירה שבנויה בצורה טובה"...

אשמח לקבל את תגובותיכם המלומדות.
 

Eldad S

New member
אם טרם ענו אצלנו כאן,

כדאי לנסות לשאול גם בפורום תרגום ועריכה (פורום מס' 384 – ראה בחתימתי להלן).
 
למעלה