תעודת מרשם פלילי ותעודת נישואין

Fellowship

New member
תעודת מרשם פלילי ותעודת נישואין

השאלה נשאלה גם בפורום הרלוונטי יותר,
אבל מכיוון שגם כאן יש מומחים בנושא תעודות ומכיוון שאני נמצא בארה"ב, אולי מישהו גם כאן יוכל לסייע.
לפני שנה התחלתי בתהליך של הוצאת אזרחות/דרכון פורטוגלי וכל המסמכים הוגשו דרך עו"ד פורטוגלי לרשויות בפורטוגל.
לאור עיכוב בעבודת הרשויות בפורטוגל ושינוי קל של הפרמטרים, אני נדרש לספק להם 2 מסמכים:

1. תעודת יושר (תעודת מידע פלילי) חדש, מכיוון שהמסמך ששלחנו כבר נחשב ישן מידי.
אני יכול לשלוח מישהו עם יפוי כוח לתחנת המשטרה בישראל, לבקש בשמי את התעודה,
התעודה תשלח לשגרירות פורטוגל בישראל, משם מישהו עם ייפוי כוח יאסוף עבורי,
ולבסוף יקחו את התעודה לירושלים לבצע אפוסטיל, לפני השליחה לפורטוגל.
זה אמור לעבוד (אם כי לא הצלחתי לקבל תשובה חד משמעית משגרירות פורטוגל בישראל האם אפשר עם יפוי כוח).
מה האלטרנטיבה? להבנתי מיופה כוחי במשטרה יכול לבקש שהתעודה תשלח לשגרירות ישראל ב DC,
ואני אוכל לאסוף אותה משם, אבל כיצד אבצע אפוסטיל? בשגרירות?

2. תעודת נישואין מתורגמת לפורטוגזית ולאחר מכן Certify the translation on Portuguese Consulate
מה זה אומר? לדאוג למתורגמן פרטי ולאחר מכן לקחת את התרגום לאישור בקונסוליה הפורטוגלית בישראל?
בנוסף, נדרש אפוסטיל (לפני התרגום? אחרי התרגום?)
תעודת הנישואין המקורית נמצאת אצלי בארה"ב, האם אפשר לבצע את כל התהליך בארה"ב?
(לטובת אפוסטיל בארץ נדרש להציג את התעודה המקורית)
 

ilanvag

New member
תשובה לגבי 2:

בהנחה שהכללים הם דומים/זהים לאלו של מדינה אחרת באיחוד האירופי שאני מכיר מקרוב, אזי אין שום סיבה לבצע את התהליך בארץ. אתה יכול למצוא מתורגמן פורטוגזי בארה"ב (שאל בשגרירות/קונסוליה הקרובה אליך, יש להם בדר"כ רשימה של מתורגמנים מוסמכים/מומלצים), ולאחר מכן אתה מבצע את האישור באותה שגרירות/קונסוליה.
 

Fellowship

New member
כלומר

לבקש משגרירות פורטוגל ב D.C המלצה למתורגמן, ליצור עמו קשר, הוא יבצע את התרגום (בתשלום),
ואז אני אבצע את האישור של התרגום בשגרירות פורטוגל ב D.C?
מה לגבי אפוסטיל?
זו הדרישה המקורית:
Marriage Certificate - You must translate to portuguese and certify the translation on Portuguese Consulate, and than the document must be legalized with Haia Apostil.
 
בנוגע ל-1,

פנה לשרותים הקונסולאריים בשגרירות הישראלית בוושינגטון ותברר איתם את הנוהל המדוייק. הם אמורים להיות מי שמטפלים בבקשה שלך. זה מופיע באתר שלהם, והטופס בקשה מופיע באתר של משרד החוץ להורדה (http://mfa.gov.il/MFA_Graphics/MFA Gallery/Consular forms/AbsenceCriminalRecord.pdf), אבל שווה לשלוח להם אי-מייל או להרים טלפון לפני.

בנוגע ל-2, פנה לשרותים הקונסולריים של השגרירות הפורטוגזית בוושינגטון. נראה שמה שהם מבקשים זה שאתה תדאג לתרגום (תבדוק באתר שלהם האם יש מתרגמים שהם ממליצים עליהם, אם כי ספק אם יש מישהו שמתרגם מעברית, אם המקור שלך רק בעברית, ולכן יכול להיות שזה ידרוש קצת יותר עבודה), והם רק יאשרו את זה. הם כנראה יוכלו גם לענות על השאלה בקשר לאפוסטיל.
 

Fellowship

New member
1. אכן, פניתי אליהם, תודה. 2. תעודת הנישואין היא רק בעברית

יש לי גם תרגום ש"חבר" תרגם לאנגלית וחתם, לא יודע עד כמה זה קביל.
אבל בעקרון הכתובת היא שגרירת פורטוגל בדי סי, אבדוק עמם, תודה.
 
למעלה