תפילה אנדיאנית

yoga99x

New member
תפילה אנדיאנית

אני צריך לתרגם את התפילה האינדיאנית הזו - אשמח לשמוע חוות דעת על הגרסה הזו - תודה As I Walk with Beauty ======================== As I walk, as I walk The universe is walking with me In beauty it walks before me In beauty it walks behind me In beauty it walks below me In beauty it walks above me Beauty is on every side As I walk, I walk with Beauty. Traditional Navajo Prayer כשאני הולך עם יופי ++++++++++++++++++++++++++ כשאני הולך, כשאני הולך העולם הולך איתי. ביופי הוא הולך לפני ביופי הוא הולך מאחורי ביופי הוא הולך מתחתי ביופי הוא הולך מעלי. היופי נמצא בכל צד, כשאני הולך, אני הולך עם יופי.
 

למינג

New member
משהו קטן

אחלה, אבל On every side הייתי מתרגם "בכל עבר". יותר קוסמי, כזה כאילו.
 

yz9

New member
walk

למה לא "צועד"? "העולם הולך איתי" נשמע קצת כמו מוות.
 

ללילילל

New member
אולי

היקום במקום העולם? בגלל שזה universe. ולהערה הקודמת, אני יותר מתחברת ל"הולך" - יותר נינוח, אין הקשר צבאי.
 

yoga99x

New member
TODA

תודה RABA על ההערות המחכימות - אכן יוניברס= יקום אבל חששתי שזה נשמע מדעי מדי ולא יתאים לתפילה אינדיאנית. מה שהכי חשוב לי לדעת אם לדעתכם יש דרך טובה יותר לתרגם את המונח IN BEAUTY
 

למינג

New member
כמובן.

וכבר תרגמו את ביירון ככה: "היא מהלכת ביפעה, בלילה צח של כוכבים, וכל האופל והאור באישוניה לוהבים."
 
למעלה