תרגום המונח "דה-רנדומיזציה"

yuvalmadar

New member
תרגום המונח "דה-רנדומיזציה"

קיימות שיטות המאפשרות לקחת אלגוריתם אקראי נתון, ולהפוך אותו לאלגוריתם דטרמיניסטי. באנגלית, תהליך כזה מכונה derandomization. כיצד הייתם מציעים לתרגם את המונח לעברית?
 

W12X

New member
חירצון ../images/Emo3.gif

עד עכשיו תמיד שאמרו : להפוך משהו לדטרמיניסטי - אמרו בעברית חרצון - אם כי התכוונו בדר"כ בהפכת אסא ל אסד
 

W12X

New member
לטענב של פרופ' קופרמן

חירצון : הפיכה דבר שאינו דטרמינסטי לדטרמינסטי ולכן התהליך שבו הופכים אסא"ד ל אס"ד נקרא חירצון .
 

yuvalmadar

New member
הממ...

אני מכיר את המילה חירצון כהוצאת חרצנים מפרי. :) אני משער שאסתפק בשעטנז "דה-רנדומיזציה" בינתיים. תודה!
 
למעלה