תרגום מסמיכים

ziva83

New member
תרגום מסמיכים

שלום,
קראתי כאן במאמרים שניתן לכתוב הצהרה על תרגום המסמכים מעברית לאנגלית.
ברצוני לדעת האם באמת אפשרי שנוטריון יחתום על דף אחד המצהיר שהמתרגם אכן יודע את שני השפות ושהתירגום אכן נכון.
כלומר האם אפשרי שאשלם לנוטריון עבור דף אחד (ההצהרה) במקום שיחתום על כל מסמך ומסמך שתורגם?
או שאני חייבת שנוטריון יחתום על כל מסמך ומסמך?
תודה לעונים!
 

John the Savage

New member
כל עוד מדובר במסמכים שנועדו עבור רשויות ההגירה האמריקאים

עבור תהליך ויזה או הגירה, אין צורך בנוטריון בכלל. גם לא בשביל לחתום על ההצהרה. אפילו סתם חבר יכול לחתום על ההצהרה הזו, בלי צורך בנוטריון. כמובן שמי שחותם על ההצהרה צריך להיות מישהו שאכן שולט בשתי השפות, והתרגום לאנגלית הוא באנגלית סבירה.

אותו חבר צריך לצרף הצהרה כזו לכל המסמכים שדורשים תרגום.

ואגב, מסמכים בעברית דורשים תרגום רק אם הם נשלחים לארה"ב. אין צורך לתרגם מסמכים בעברית עבור הקונסוליה בישראל.
 

ziva83

New member
וואו! תודה על התשובה! :) האם גם טופס לחוק הסבא?

אני רוצה לאזרח את ילדיי דרך חוק הסבא (N-600K)
האם עדיין אפשרי בלי נוטריון?
תודה!
 

ziva83

New member
עוד שאלונת...

האם אני יכולה להיות זו שחתומה על כל המסמכים המתורגמים, או שעדיף שהבן דוד שלי (שעזר לי "לשפץ" את התרגום) יהיה חתום על כל המסמכים?
כלומר, האם זה יראה יותר טוב שמישהו אחר חתום על התרגום או שהם גם מקבלים תרגום של מגיש הבקשה?
תודה!
 

John the Savage

New member
מי שנכלל בבקשה בעצמו לא יכול להיות חתום על התרגום

זו לפחות ההמלצה של רוב עו"ד בנושא הזה.

בן-דוד בהחלט יכול לחתום על התרגום.
 
למעלה