האם אתה מתרגם לשגרירות?
או שאתה מתרגם לצורכי רישוי קנדי? לשגרירות לא צריך לא תרגום ולא נוטריון התעודה המקורית מספקת. סייעתי לאחרונה למישהוא בעניין לצרכי רישום לאיגוד קנדי. תרגמנו את התעודה וגיליון הציונים לבד לאנגלית ושלחנו את התרגום ב אי מייל לבית הספר להנדסאים, וביקשנו שידפיסו את המסמכים על נייר של בית הספר וישימו חותמת כחולה מקורית של בית הספר, מרכז המגמה עבר על המסמך, חתם בשימחה ושלח בדואר. כשיש מסמך מקורי באנגלית על נייר מכתבים של המוסד לא צריך שום נוטריון...כי זה אורגינל....רוב בתי הספר להנדסאים שמחים לעזור לבוגרים אם כל מה שהם צריכים לעשות זה רק להדפיס ולחתום...