תרגום רשמי למילה "פיילוט"

emk11

New member
תרגום רשמי למילה "פיילוט"

האם מישהו יודע את התרגום הרשמי של האקדמיה למילה "פיילוט"? בתודה מראש
 
אה...

"טייס", לא?
 

מוּסקט

New member
אבל

נדמה לי שהוא התכוון לפיילוט כמבחן מקדים - משהו שעושים לפני הטמעה של פרוייקט גדול יותר - ככה כדי לבדוק אם המים. לא?
 

מוגג

New member
../images/Emo127.gif על פי הלא חלופית

pilot - מֶחְקַר חָלוּץ, חָלוּץ [בעולם המחקר ובתחומים הדומים לו]; תָּכְנִית הֲרָצָה, הֲרָצָה [בתקשורת]
 

sailor

New member
פרויקט חלוץ

מתקו חלוץ (לפני הקמת מתקן תעשייתי או לפני העברת תהליך יצור למתקן תעשייתי).
 

אטיוד5

Active member
אם מדובר בהנדסה ...

יש לנו את בדיקת ההִתכנות. לא יודע מה קבעה האקדמיה, אבל הייתי אומר סקר/בדיקה מקדימ/ה, בדיקת/סקר חלוץ.
 

sailor

New member
בדיקת היתכנות היא בשלבי התכנון

והתיכון. פיילוט הוא בשלבי היישום.
 
היישר מהמילון....

פַּיְלוֹט 1. פרק ראשון בסדרה טלוויזיונית, המשודר במטרה לבדוק את תגובות הצופים או למשוך נותני חסות. החלופה העברית שנקבעה על-ידי האקדמיה: תוכנית הרצה. 2. שלב נסיוני מקדים בפרויקט, בפעולה וכד' המתוכננים להתבצע בקנה מידה נרחב או מורכב יותר. בעברית: מחקר חלוץ.
 
למעלה