תרגום שמות לדמויות
לא נמאס לכם מהתרגומים לעברית, של שמות הדמויות בסדרות טלויזייה המבוססות קומיקס? אם, לדוגמא, משאירים את ספיידרמן סופרמן ובאטמן כמות שהם, למה בדיבוב, או בתרגומים שרצים בתחתית המסך, לעברית, קוראים ל - Green Lantern, "השומר הירוק", או ל - Avengers - הנוקמים, וכו´ וכו´. מה דעתכם? האם צריך "לעברת" שמות, או לשמור על השם המקורי, ורק לכתוב אותו בעברית? ואם כבר "לעברת" - תנו הצעות לתרגומי שמות של דמויות קומיקס.
לא נמאס לכם מהתרגומים לעברית, של שמות הדמויות בסדרות טלויזייה המבוססות קומיקס? אם, לדוגמא, משאירים את ספיידרמן סופרמן ובאטמן כמות שהם, למה בדיבוב, או בתרגומים שרצים בתחתית המסך, לעברית, קוראים ל - Green Lantern, "השומר הירוק", או ל - Avengers - הנוקמים, וכו´ וכו´. מה דעתכם? האם צריך "לעברת" שמות, או לשמור על השם המקורי, ורק לכתוב אותו בעברית? ואם כבר "לעברת" - תנו הצעות לתרגומי שמות של דמויות קומיקס.