תרגום תעודות והמלצות ממקומות עבודה

Molie

New member
תרגום תעודות והמלצות ממקומות עבודה

הי, אנחנו עוברים בקרוב לבוסטון, בעלי יהיה בפוסט ואני על ויזת J2, מתכוונת לחפש עבודה ואולי אפילו להכנס ללימודים באחד ממוסדות הלימודים הרבים בעיר.
האוניברסיטה העברית מספקת לי תרגום הזכאויות לתארים וגליונות ציונים באנגלית, כנ"ל האקדמיה למוזיקה בה למדתי (יש לי תואר ראשון כפול ותואר שני).
האם זה מספיק מבחינת המוסדות האמריקאיים, או שיש דרך מסויימת להציג את המסמכים האלו? אני בטוחה שזה רב משמעות מבחינת הסיכויים שלי להסתדר בעבודה/לימודים.
בנוסף, האם כדאי לי לבקש מראש המלצות ממקומות עבודה בארץ, ובמקרה זה האם יש איזה טמפלט שצריך לעקוב אחריו, או משהו בסגנון?
תודה
 

eladts

New member
בארה״ב לא מקובל להביא מכתבי המלצה כתובים מראש

אלא לתת את פרטי ההתקשרות של הננליצים ומקום העבודה יוצר איתם קשר, בד״כ בשיחת טלפון.
 

John the Savage

New member
זה שונה במוסדות ובתארים שונים

אבל במינימום, כדאי להכין גיליונות ציונים במעטפות סגורות וחתומות על ידי האוניברסיטה. בכל מקרה, צריך לעקוב אחרי הדרישות של התוכניות הספציפיות להן את נרשמת.

את יכולה לבקש מראש ממליצים להכין לך מכתבי המלצה. זה לא יזיק. בהרבה מקומות מחייבים את הממליצים לשלוח את ההמלצות ישירות לאוניברסיטה (לפעמים דרך מערכת אונליין) ולא יקבלו מכתבי המלצה שנשלחים דרכך. יש גם מקומות בהם מבקשים מהממליץ למלא טופס קצר בנוסף למכתב ההמלצה. אבל אם הממליץ כבר הכין ושמר מכתב המלצה עבורך מראש, זה יהיה הרבה יותר פשוט עבורו.
 
למעלה