תרגום תעודת לידה

shoham13

New member
תרגום תעודת לידה

אני מנסה למלא את טפסי הגרין קארד והשאלות צצות להן אחת אחת..... אז הנה עוד כמה: מהי הדרך הטובה ביותר להגשת תרגום של תעודת הלידה? האם יש למישהו העתק מתורגם שאני יכולה לראות? איפה אני מוסיפה את האישור החתום על ידי מישהוא שדובר את שתי השפות(בתחתית העמוד או בדף נפרד?)? מה לגבי תרגום של תאריך עברי? בקיצור-לא כל כך ברור לי.... אז מי שיודע, בבקשה אשמח לשמוע איך עושים את זה. תודה תודה שבת שלום אילנה
 
הי אילנה

יש נוטריונים שחותמים על התרגומים האלה. להליך הגרין קארד למיטב ידיעתי צריך תרגום נוטריוני. אם זה מה שאת צריכה ואת בניו ג'רזי, אני יכולה לעזור לך, שלחי לי מסר.
 

shoham13

New member
מה זה אומר?

הי עדי, מה זה אומר תרגום נוטריוני? זה לא רק החתימה?? לפי מיטב הבנתי, ניתן לתרגם לבד ואז להחתים כל אדם אשר מצהיר שהוא דובר את שתי השפות ושהתרגום הוא זהה לחלוטין. האם זה לא נכון? ואני בבוסטון..... אשמח לירור העיניין. תודה אילנה
 
לא, צריך להחתים נוטריון אשר דובר

את שתי השפות, לא כל אדם, ואין כל כך הרבה כאלה (נוטריונים ישראלים).
 

rachello1

New member
תעודת לידה

תעודת לידה זה הכי קל - פשוט לבקש ממשרד הפנים להוציא תעודת לידה גם באנגלית זה חינם וניתן לשלוח בקשה בפקס ולקבל בדואר
 

shoham13

New member
ואלה

אם רק היינו חושבים על זה קודם.....אבל, אנחנו כבר כאן ורוצים להגיש את הטפסים כבר השבוע....
 
למעלה