ファニエスト外語学院

mishel s

New member
ファニエスト外語学院

צפיתי בכמה קטעים מהתוכנית שחגית המליצה ביוטוב...

ואני מאוד מקווה שהאנשים בתוכנית שצופים בזה לא חושבים שהזרים בתוכנית מייצגים את ה"זר ביפן".
או שלקחו שם ערימה של זרים מפגרים חסרי נימוס וחסרי טאקט בכוונה (כמו שפה לוקחים ישראלים כאלו בכוונה לתוכניות ריאליתי) או שיש שם כשרונות משחק יוצאי דופן.

למשל פה בקטע הקצר הזה:
https://www.youtube.com/watch?v=xy57t3H_RHY

לקחו אותם לשיר יחד עם איזה תזמורת והבחור שם עומד מול פסנתר והיפני על הפסנתר עושה צליל ושואל אותו איזה צליל זה והזר אומר לו "MO", אז היפנים צוחקים ואומרים מה מו? מה זה מו? ואז מראים לו שיש בפסנתר דו רה מי פה סול לה סי ואז מנגנים לו את זה והוא חוזר אחריהם "בו קה ני לי טי פי סי" או משהו כזה, לגמרי שונה ואז כולם צוחקים....
מה הבחור מפגר או שרק משחק אותה מפגר?
מי לא יודע מה זה דו רה מי פה סו לה סי וגם אם לא יודעים, להמציא משהו במקום?

ואז הוא שר שם בזיופים נוראים ובאמצע תוקע גרפס....
נו מה... אם ככה יפנים רואים זרים בטלויזיה, אין פילא שהם מפחדים לדבר איתנו...
 

nwperson

New member
זה בדיוק מה שאני שאלתי..

לא ידעתי כמה מזה מבויים או שהבחור עושה בכוח..

אבל תנוח דעתך.. ראיתי את כל הקטעים, ובהמשך תראה שאנשים מזהים אותם וממש אוהבים אותם ואפילו ניגשים מיוזמתם.. הבובי הטמבל הזה למשל הוא ממש פופולרי, כמו שתראה בהמשך..
 

mishel s

New member
היו כמה קטעים שהייתי בטוח ש

מישהו כתב להם תסריט...
כי מצד אחד נראה שהוא מדבר יפנית די סבבה ויש לו אוצר מילים די טוב ומצד שני הוא לפעמים אומר דברים פשוטים בצורה לגמרי הפוכה או משהו עם משמעות אחר, הייתי בטוח שזה בכוונה.
היה לו שם את הקטע (בקטע שקישרתי) שמישהו שם אומר שגר לו תמנון באוזן :) והבוחנים לא מבינים מה הוא רוצה עד שה"מתורגמן" מתרגם מיפנית ליפנית.

בכל מקרה, זה שהם פופולאריים לא אומר שזה טוב לנו בתור זרים ביפן.
גם יוצאי "האח הגדול" הם פופולאריים בקרב חלק מהאוכלוסיה, וכולנו יודעים שמי שנבחר להיות שם בפנים הוא מראש לא הכוכב הכי בהיר בשמיים.

מצד שני, ראיתי גם תוכניות יפניות נטו, בלי שום זר בתוכנית וגם שם הם לפעמים עושים שטויות ומתנהגים ומדברים כמו מפגרים, אז אולי זה פשוט התאמה לסגנון היפני :)
 

mishel s

New member
נכון

אבל איך שהוא אמר את זה, זה נשמע כאילו תמנון גר לי באוזן. בגלל זה זה משעשע.
ואז שההוא הסביר, אז מבינים, כי יש ביטוי כזה.

ברור שטאקו וטאקו נשמעים אותו דבר, אבל מההקשר, מי יכול לגור במקום כלשהו? עצם דומם או חיה? ברור שחיה.
 
למעלה