進撃の巨人
יש מנגה ואנימה בשם הזה וכמו כן מספר סרטים לייב שיצאו בעקבות ההצלחה. זה די פופולארי פה, או לפחות היה לפני שנה.
בכל מקרה חשבתי להתחיל לצפות בסדרה, לראות על מה כל המהומה אבל דבר אחד מפריע לי...
לא ממש ברור לי מה הכותרת/שם של הסדרה הזאת אמור להביע.
שינג'קי זה התקדמות מיליטנטית, כאילו להתקדם עם הצבא לתקוף משהו.
קיוג'ין זה ענק/ים.
באנגלית תרגמו את הסרטים ל-
Attack on Titan
אבל איך זה בדיוק מגיע לזה אני לא יודע.
אם היה קיוג'ין נו שינגקי אז זה ברור,
זה היה מתרגם להתקדמות/תקיפת הענקים
במובן שהענקים הם אלו שתוקפים.
אבל כשזה הפוך, הדבר מתרגם ל"הענק/ים של ההתקדמות..."?
מה זה אומר?
זה לא מסתדר לי ונראה לי הפוך כמו שנפילת המטבע נשמע הגיוני ומטבע הנפילה לא ממש נשמע הגיוני...
לנפילות אין מטבעות...
מישהו מכיר/יכול להסביר?
אולי זה באמת סתם הענק של ההתקדמות? כלומר יש התקדמות/תקיפה ואחד מהתוקפים הוא ענק?
או קולם בעצם...
וואי, איך שאני כותב את זה פתאום נפל לי האסימון.
זה אכן הענקים של המתקפה.
כאילו, במקום לשים דגש על המתקפה (מתקפת הענקים) שמו דגש כנראה על הענקים (ענקי המתקפה)
אבל אז התרגום באנגלית הוא ההפך הגמור... ההתקפה היא של הענקים ולא את הענקים...
אולי אני בכל זאת לא מבין?
יש מנגה ואנימה בשם הזה וכמו כן מספר סרטים לייב שיצאו בעקבות ההצלחה. זה די פופולארי פה, או לפחות היה לפני שנה.
בכל מקרה חשבתי להתחיל לצפות בסדרה, לראות על מה כל המהומה אבל דבר אחד מפריע לי...
לא ממש ברור לי מה הכותרת/שם של הסדרה הזאת אמור להביע.
שינג'קי זה התקדמות מיליטנטית, כאילו להתקדם עם הצבא לתקוף משהו.
קיוג'ין זה ענק/ים.
באנגלית תרגמו את הסרטים ל-
Attack on Titan
אבל איך זה בדיוק מגיע לזה אני לא יודע.
אם היה קיוג'ין נו שינגקי אז זה ברור,
זה היה מתרגם להתקדמות/תקיפת הענקים
במובן שהענקים הם אלו שתוקפים.
אבל כשזה הפוך, הדבר מתרגם ל"הענק/ים של ההתקדמות..."?
מה זה אומר?
זה לא מסתדר לי ונראה לי הפוך כמו שנפילת המטבע נשמע הגיוני ומטבע הנפילה לא ממש נשמע הגיוני...
לנפילות אין מטבעות...
מישהו מכיר/יכול להסביר?
אולי זה באמת סתם הענק של ההתקדמות? כלומר יש התקדמות/תקיפה ואחד מהתוקפים הוא ענק?
או קולם בעצם...
וואי, איך שאני כותב את זה פתאום נפל לי האסימון.
זה אכן הענקים של המתקפה.
כאילו, במקום לשים דגש על המתקפה (מתקפת הענקים) שמו דגש כנראה על הענקים (ענקי המתקפה)
אבל אז התרגום באנגלית הוא ההפך הגמור... ההתקפה היא של הענקים ולא את הענקים...
אולי אני בכל זאת לא מבין?