a small clarification

amitwagner

New member
a small clarification

just a tiny thing about my article that maybe i wasn't clear about. every kanji have onyomi (exept a few rare ones that were "invented" in japan and did not come from china) but most of the time it will take a combination of at least two kanji so that their onyomi will make a word. in somw cases the onyomi of one kanji will also be a word by it self. example: 門,mon-gate. mon is the onyomi of the kanji. i'm not sure that it's clear enough in the article so if someone want to translate it.....​
 

neko

New member
ועכשיו דבר חשוב שלא בדיוק הבנתי:

עד עכשיו חשבתי שרק צריך להבין מתי להשתמש בכל אחת מהאוניומי כשהקנג'י מתחבר לאחר ובכל אחת מהקוניומי מתי שהוא לא, ועכשיו אתה אומר לי שאפילו את זה אני לא יודע... אז איך יודעים מתי להשתמש בכל אחת מהקריאות? למשל בקנג'י הראשון: מתי זה היטו, מתי היטוצו? מתי איצ'י, מתי איטסו, ומתי קאזו? והאם יש דרך לדעת למעט שינון?
 

amitwagner

New member
a small rule

of course there are exeptions but usually onyomi will come with onyomi and kunyomi with hiragana. it means that if you see few kanji together and no hiragana around then you will use onyomi. many things have to be understood from the context.​
 

amitwagner

New member
jump

neko, you said it has been added to the article but i havn't seen it and since it's an important point i sent it up....hope it's ok.​
 
למעלה