הו
זה לא היה בשיעורים האחרונים, לפחות מבחינת התחביר. בכל אופן, המילים הן nihil (לא-כלום) ו-faex faecis f (גללים וכיוצ"ב): התרגום המילולי הוא "לא-כלום של גללים". באנגלית קוראים לזה partitive genitive - גניטיבוס שמציין את הכולל ממנו נלקח רק חלק (שבמקרה הזה הוא לא-כלום...). ואגב bona nocte - זה יכול להיות מתורגם בתור "בלילה הטוב" או משהו כזה
אם אתה רוצה לאחל לילה טוב, הייתי מציע להשתמש ב-bonam noctem (שזה אקוזטיבוס של קריאה - תחשוב על זה כאילו היה שם פועל, נניח habeatis - שיהיה לכם - אבל הוא הושמט בעת הקריאה, ובמקום bonam noctem habeatis נשאר רק bonam noctem
).