DVD מורחב של שר הטבעות- שאלה

FRAIFY

New member
מה זאת אומרת לא מקצועי ב100%?

הוא מקצועי ב150% הוא נערך ע"י אנשים שמבינים בתחום שרה"ט הרבה יותר מחבורה של מתרגמים שקוראים לאראגורן :"ארגון" ולגאנדאלף":"גנדלף" וכ'ו....
 

bigbird123

New member
אני לא ראיתי DVD מהחנות

שקוראים להם ככה בו.. התרגומים של הסרטים בDVD ובערוצי סרטים (HOT ACTION למשל) מקצועיים לגמרי ונעשו בעזרה של טולקינאים אם אני לא טועה
 

FRAIFY

New member
הם לא תירגמו מלא מלא דברים...

שתירגמו בגרסאות ה"חופשיות" של הגרסאות המורחבות.. אני לא יכול להתחיל לרשום מה כי זה מלא מלים אבל בוא נגיד ככה: כל מה שלא אנגלית הם לא תרגמו ומדברים בהמון שפות בשלושת הסרטים אוליי רק את הקטעים החשובים באמת הם תירגמו{גאנדאלף בגשר המוריה וכ'ו..}
 

Y. Welis

New member
אם ב-DVD מובא התרגום הקולנועי, אז

כן. אם זה של מישהו אחר, אז לא, וראיתי איזו דוגמא כזו לא מזמן.
 
למעלה