Fake Plastic Trees, והנשוא הנעלם

Vul2re

New member
Fake Plastic Trees, והנשוא הנעלם

"A green plastic watering can for a fake chinese rubber plant in the fake plastic earth that she bought from a rubber man in a town full of rubber plans to get rid of itself" מישהו עוד שם לב שלבית הראשון אין בכלל נשוא בחלקו העיקרי? הוא פשוט תיאור מאוד ארוך של אובייקט. "פחית השקייה ירוקה מפלסטיק עבור צמח גומי סיני מזוייף באדמת הפלסטיק המזוייפת אשר קנתה מאדם גומי בעיר מלאת תוכניות גומי בכדי להפטר מעצמו" או במילים אחרות "פחית מסויימת שנקנתה איפשהו עבור מטרה כלשהיא" מה עם אותה הפחית? משהו קרה לה? מישהו אכל אותה? ישב עליה בטעות? מה?
 

Eclipsed 0

New member
זה רדיוהד, אתה מצפה מהם לדעת תחביר?

אגב, אני חושבת ש"נקנתה" יכול לשמש כנשוא כאן, לא?
 

BlackMist

New member
לא..

אשר נקנתה, זה בסה"כ פסוקית לוואי שמרחיבה את הנושא.
 

Vul2re

New member
צודק בהחלט

יש נשואים במשפט, אבל לא את הנשוא של החלק העיקרי במשפט אלא רק פסוקיות תיאור ופסוקיות לוואי.
 

Vul2re

New member
קנתה

קנתה, לא נקנתה, as in (היא) קנתה that she bought - הצורה הפעילה של הפועל (ולא הצורה הסבילה that was bought(
 

Eclipsed 0

New member
נכון..

(מסקנה: לא לדבר אחרי עשרים ושלוש..) רדיוהד לא יודעים תחביר. לא נדמה לי שמישהו מצפה מהם לדעת גם.
 

polyethylene

New member
אותי מעניין משהו אחר ../images/Emo29.gif

מכיוון שלימודים ובמיוחד נושא ונשוא לא הצד החזק שלי (מה לעשות שכבר שנים לא הייתי בבית ספר)... מאיפה הוא הגיע לשורה הזאת? זאת בהחלט שורה שמתאימה לתאורית המילים בשק. שלף watering can שלף rubber plant שלף rubber man הוסיף את get rid of itself וחיבר אותם עם עוד כמה מילים... אני אחפש עוד כמה משפטים כאלה, נאמת פה כמה תיאוריות.
the crash - i never dance
 

lide

New member
אני לא כל כך כבנתי על מה הנושה?

Wicked Child
 

Vul2re

New member
תאורייות, משמעות וכו´

תומי, לא אמרתי ש_צריכה_ להיות כאן משמעות, אין לי סייג ואני לא מביע שום תלונה! סתם מצאתי את זה משעשע כיוון שזה משפט חסר. גם עברו שנים מאז למדתי את זה בעצמי, אבל זה עדיין העלה בי חשד כלשהוא. פולי - לגבי ה"תאורייה" - זו לא תאורייה! באמת! זה הופיע באתר שלהם. עברתי על אחת הגרסאות הקודמות שלו כדי לחפש, אחרי שעתיים של שוטטות חסרת אונים ונסיון להבין איך להגיע מאיפה ולאן התייאשתי.. אנסה שוב בהזדמנות, אבל בו במקביל אחפש את הרעיון בו ת´ום מודה בכך. אגב, לדעתי כל החוברת הסודית של Kid A נכתבה כך, וגם ההזמנה להופעות לסינרמה אשתקדקד.
 
לא נראה לי שזה המקרה כאן

מזלף פלסטיק הירוק לצמח הפלסטיק הסיני המזויף שלה, בארץ הפלסטיק המזוייפת. למשפט יש משמעות מטאפורית עצומה, ודווקא כאן, כל משפט נבחר בקפידה (נראה לי). בכלל מקרה לא נראה לי שיש ממש בעיה תחבירית כאן. זה משפט אחד, שמשרתע לאורך שלוש שורות של שיר, וחוץ מזה שהנושא נשוא קצת חסר (אולי "היא משתמשת במזלף פלסטיק ירוק", או משהו בסגנון). וחוץ מזה, זה לא משנה עד כדי כך.
 

Vul2re

New member
מזלף?

התרגום הישיר של watering can הוא "משפך" (או, אם תרצה, על אותו המשקל, "משקה" :) מזלף הוא כלי מטבח. הנושא אכן קיים במשפט, ה´משקה´, אבל הנשוא חסר. לא נאמר שהיא משתמשת בו. אגב, גם תרגומך למשפט הוא חסר נשוא. וכן, זה לא משנה, אבל מעניין, לא?
 

n0nick

New member
בדיוק

Fake Plastic Trees מתחיל בכוונה בתאור מאוד ציורי של אותו מזלף פלסטיק... וכל העניין הוא מטאפורה מאוד פשוטה, זו לא הפעם הראשונה או האחרונה שמשתמשים ב"פלסטיק" בשביל לדבר על ערכים כמו זיוף וצביעות בחברה. הולדן קולפילד קלאסי
and it wears her out כמו שחומר נשחק, גם אנחנו נשחקים מכל הזיוף הזה, מייצרים עצים מפלסטיק בשביל היופי ועוד משקים עותם במזלפי פלסטיק. אווף, don´t get me started.
 
אמממ.... תקשיבו...

לפי מה שאני יודע ובכמה שיחות הועלה הנושא שאין קשר לפעמים בין המילים של רדיוהד בשיריהם... אמרו שהם לוקחים מילים מעיתו וכו´ וכו´... בקיצור לא תמיד חייבת להיות משמעות לאיזה שורה.. כל אחד חושב על השורה הזאת באופן אחר.. אולי הם משאירים את השורה כזאת פתוחה ולא ברורה שכל אחד יבין בצורה אחרת.. תומי
 

Idiotique

New member
מילים מעיתון? איפה אתה חי!

זה the bends הם עוד כתבו שם שירים שבאמת יש להם מבנה. אז סתם היתה להם האוירה הדכאונית-עצבנית הזאת, ומילים מחאתיות על החברה שלנו ועל השגעון של תום יורק. זה התפתח עד שהיום אי אפשר להבין כלום ((Standing in the shadow at the end of my bed???? (KID A). בכל אופן, אין בעיה במשפט בפייק פלסטיק טריז. פשוט, כמו שאמרתם- זה משפט ארוך בלי נשוא
 
למעלה