HELP I NEED SOMEBODY

HELP I NEED SOMEBODY

שמעו סיפור אני מחפש את הקומיקס (מנגה) של דרגון בול זי וקיבלתי הצעה מאחת החניות להזמין חוברת כזאת לא יודע איך הם קראו לה של 7 החוברות הראשונות ב 85 שקל מישהו יכול לתת לי קצת פרטים על זה האם המחיר משתלם אם אפשר אולי גם תמונות מהחוברת קצת לראות איך המנגה שם בבקשה:)
 

HackMachine

New member
אתה יכול

לחפש את הקומיקס באינטרנט.. להתרשם קצת.. לפי מה שאני יודע הקומיקס של DBZ הוא שחור לבן.. והציורים הם בדיוק סצינה על סצינה כמו הסידרה.. הם גם מצוירים אותו דבר. אז אף פעם לא טרחתי לבדוק לעומק.
 
לפי מה שהבנתי זה עמוד מחוברת

אני לא יודע איפה לחפש בשביל זה אני גם מבקש לינק
 

HackMachine

New member
מוזר ביותר..

אולי זה רק חלק מהכריכה? איפה שתמיד יש בצבעוני? יש לי כמה תמונות מהקומיקס באחת החוברות של MANGA MAX שיש לי.. אני אחפש וישים את זה פה.
 
O.K - מנגה של DB...

מהימים שעסקתי בסדרה... יש שלוש הוצאות עיקריות ל-BZ. הראשונה, המנגה היפנית המקורית של אקירה טוריאמה שהיא כמו כל המנגות המסורתיות בשחור לבן לחלוטין למעט הכריכה של הספרים. יש 14 ספרים או משהו כזה ביפנית ובאנגלית תרגום של רובם בצורה מסחרית ונדמה לי שלאחד או שניים רק ביפנית. תהרוג אותי מה החלוקה בין DB ל-DBZ ול-DBZGT כי ממש אין לי מושג... כמובן שטוריאמה עשה רק את DB וחלק מDBZ מה שאומר שבאמצע הסדרה יש נפילה עצומה באיכות החומר גם הכתוב וגם המצוייר (אם אי פעם הייתה איכות כזו מלכתכילה אז ספרו לי...) ההוצאה השניה היא של מנגות ההמשך היפניות לסדרה המקורית (והיפנים כידוע לא יכולים להשאר עם קו עלילה אחד ולכל תוכנית מצליחה יש עשרות הוצאות קומיקס ומנגה בלתי רשמיות מקצועיות לחלוטין) ולחלקן יש גם צביעה... ההוצאה השלישית היא של קומיקס מבוסס על הסדרה. זה צבעוני לחלוטין ושם באמת אין הבדל בין הסצנות בסדרה לבין הסצנות בספר (כי הספר מבוסס על הסדרה...) חשוב מאוד לציין שבמנגה המקורית של טוריאמה היו פחות סצנות והרבה יותר טכלס מאשר בסדרה המצויירת. בסדרה התחייבו לפרקים של 22 דקות ולכן התסריטאים הוסיפו המון סצנות זבלה שלא היו קיימות במנגה המקורית. למשל כל הפרק הראשון ב DBZ הוא המצאה של תסריטאים ולא קיים בכלל במנגה המקורית. סיפור מהפטרה... כדי שיידעו היכן נוספו סצנות והיכן התיאור הוא ישיר מהמנגה (זה חשוב לפעמים), השתמשו האנימטורים והתסריטאים בסימן מוסכם שנכתב בתחילת כל סצנה בתסריט וציין אם הסצנה מקורית או תוספת לטלויזיה. זה גם היה חשוב כי הוספת סצנה טלויזיונית היתה עלולה לשבש את הסדר ההגיוני המנגאי במקומות מסויימים ולעיתים היית הדווקא מאוד תורמת. ישנה גם קבוצה שלמה של פרקים שהומצאו לחלוטיןם לטלויזיה בכל מה שקשור לריצה של גוקו על שביל הנחש בפרקים שבין 6 ל-14 נדמה לי... במנגה, גוקו נפגש עם אמה המזרחי, מתחיל לרוץ, נופל לגהינום, עולה ממנו תוך שני דפים, ואחרי ארבעה דפים לא עמוסים במיוחד מגיע לכוכב של המלך אמה הגדול (המכונה בדיבוב העברי קאאיו הגדול). בכל מקרה, אם אתה רוצה צבעוני אז יש. אבל זה לא המנגה של DB ו-DBZ אלא המנגה של הסדרת טלויזיה של DB ו-DBZ... ולכל אלו ששואלים את עצמם למה לעזאזאל לך לדת כל כך הרבה על סדרה כל כך שולית ולא רצינית???? כי שילמו לי על זה..
 

gewitter

New member
במה לכל הרוחות אתה עוסק?

גם אני יכול? הם מקבלים סטודנטים? ואגב, יש לך TP-ים של SPIRIT?
 
ספציפית העבודה עם DBZ

הייתה בחברה שתרגמה ודיבבה את הפרקים 1-52 לעברית. היום אני כבר לא עובד בחברה הזו אבל הם עדיין מדבבים גם את פרקי ההמשך נדמה לי. הידע הוא תוצאה של מחקר שעשיתי בתור "עוזר הפקה וטכנאי הקלטות דיבוב" למען שמירה על אמינות מקסימלית בין מושגי יקום דרגון בול ויצירות טוריאמה לבין מגבלות השפה העברית והדרישות של נגה תקשורת (החברה שמפיקה את ערוץ 6). לדעתי הם לא ממש מחפשים כרגע אנשים, אבל אם אתה מתורגמן מיפנית אז אולי כן יהיה להם עניין בך, נסה לחפש עבודה בתרגום... ולגבי SPIRIT, IT IS ON OUR WISH LIST, אבל כרגע אנו מסתפקים ב A CONTRACT WITH GOD... ובכמה פרוייקטים אחרים שך אייזנר.
 
למעלה