מסע אל ההונגרית

החלטתי ללמוד קצת הונגרית לפני נסיעה קצרה לבודפשט. סוג של סגירת מעגל, סיפור ארוך, אבל אכתוב עליו בנפרד.

בינתיים אספר לכם דברים מעניינים שגיליתי.

אחד הדברים המעניינים בהונגרית זה שיש בה הרבה משפטים שמניים, ויש בה סיומות שייכות כמו בעברית. ונראה שהן בשימוש נרחב יותר מאשר בעברית.
נראה שאפשר להשתמש בסיומת שייכות במצבים שבהם בעברית היינו משתמשים במילים ״לי״ או ״שלי״.
לדוגמה:

יש לי ספר
könyvem van (ייתכן ששכחתי איזה article בהתחלה)
מילולית: ספרי יש. könyv - ספר.

אין לי ספר
nincs könyvem
מילולית: אין ספרי.

השנה לא יהיו לך יותר מתנות
az idén nem lesz mas ajándékod
מילולית: השנה לא תהיה מתנתך אחרת (כלומר: מתנה אחרת שלך לא תתקיים, כלומר: לא יהיו לך עוד מתנות). ajándék - מתנה, ajándékod - מתנה שלך.

אני מוצא את זה משעשע, ותוהה אם אני צודק בתחושה שבלשון חז״ל ובלשון המקראית קיימים יותר אלמנטיים תחביריים שדומים להונגרית מאשר בעברית של היום.
 

Eldad S

New member
זה מאפיין את משפחת השפות הזאת,

זה זהה גם בטורקית, למשל.

אין לי ספר = הספר שלי איננו.
הסיומות של הגופים, כמדומני, די זהות בין השפות האלה. אז אם בהונגרית זה:
nincs könyvem
בטורקית זה יהיה:
Kitabim yok

אהה, בעצם, כאן יש הבדל. בהונגרית מקדימים את nincs לשם העצם עם סיומת הגוף - בטורקית כותבים yok (אין; או var, כלומר, "יש") *אחרי* שם העצם עם סיומת השייכות על פי הגוף.

לטעמי, היא שפה מאוד מעניינת, ההונגרית.
נסעתי להונגריה פעמיים, אבל לא ניסיתי ללמוד הונגרית לפני כן, פשוט ניסיתי ללמוד תוך כדי השהייה שם.
זאת הייתה חוויה.
 
שיר שממחיש הרמוניית תנועות:

זה שיר שאני אוהב בהונגרית: https://www.youtube.com/watch?v=WiK4zt5UVMI
המילים נמצאות בתיאור הווידאו ביוטיוב, וזה תרגום המילים לאנגלית: http://lyricstranslate.com/en/egyszer-once.html
Rúzsa Magdolna - Egyszer (פעם)
מה שמעניין הוא שכמעט כל שורה מסתיימת במילה עם סיומת hatnál או hetnél. לשתי הסיומות האלה משמעות זהה - "יכולתָ", וההחלטה ביניהן היא רק על סמך שאר התנועות במילה. אם במילה יש את התנועות האחוריות a, o, u, הסיומת תהיה hatnál, ואם התנועות הקדמיות e, ö, ü, אז הסיומת תהיה hetnél. באופן מוזר i נחשבת תנועה נייטרלית ומתנהגת בדרך כלל כקדמית אבל לפעמים כאחורית, למרות שנראה לי שפונטית היא היתה אמורה להיות קדמית.
&nbsp
 

Eldad S

New member
נהדר, איליה.


רבה!
ראשית, השיר מקסים. אהבתי מאוד.
שנית, יש כאן לא מעט מילים שאני לא מכיר, וזאת הזדמנות להשוות בין ההונגרית לבין התרגום, וללמוד.

אכן, בעניין ה-i זה מעניין. יש כללים מתי היא מתנהגת כתנועה קדמית ומתי כאחורית, או שצריך ללמוד כל מקרה לגופו?
 
אני חושב שקראתי היכנשהו

שרוב המילים עם i שנמצאות בשפה כבר מזמן נחשבות לאחוריות ומילים חדשות הן קדמיות.
 

Eldad S

New member
תודה.

אשתדל לבדוק את זה במילים שונות בהונגרית (עשוי להיות מנמוניקה מעניינת, מן הסתם).
 
למעלה