כפי שקהלת אמר
אין חדש תחת השמש, גם בנוגע לתרגומים, ככל הנראה.
 
יפה שמישהו זוכר גם את כוכבי כסף.
 
זה נכון, לפעמים דברים מחליקים בתרגומים. הקובץ שלך עובר כל-כך הרבה ידיים, שכאשר הוא מגיע לתצורה הסופית, אתה לפעמים לא מזהה אותו בכלל. כן, נופלות טעויות. אני לא חושב שהתרגומים שלי רעים, חלקם אפילו טובים מאוד, חלקם, הייתי שמח לו הייתי עושה עבודה טובה יותר. זאת הסיבה שבאופוס ארבעה אנשים עוברים על כל ספר שיוצא, מהקטן ועד לגדול (בגדולים אפילו יותר). במידה ומישהו עושה טעות, באם זאת בהקלדה של עותק השמש, ובאם זה המתרגם, אנחנו משתדלים למצוא את כל הטעויות. לא תמיד זה מצליח. אבל אני יודע, לעומת הוצאות אחרות, שאנחנו עושים עבודה מצוינת ומקצועית.