לפעמים זה קל מדי לחזות את העתיד (שגיא כהן)
אני כתבתי ביקורת אפשרית שלו על יא-פאן, במקום זו המשתפכת על ההיגיון של "ביסטרו יפני":
"רק בישראל אפשר לקחת אלפי שנים של מסורת יפנית ואלפי שנים של מסורת צרפתית ולערבב אותן בזלזול מוחלט כאילו הן רכוש פרטי. מה בין אצות נורי וגראטן תפו"א? מה הקשר בין שעועית ירוקה לרוטב פונזו? רק הנובורישיות וגסות הרוח הישראלית יכולה להחליט שהיא יודעת יותר טוב מ-500 מסעדות הממושלנות בטוקיו ופריז. צ'יפס במסעדה יפנית? אם זה לא היה עצוב אפשר היה לצחוק על החלטורה".
והנה הביקורת היום על המסעדה הויאטנמית עם נגיעות ים תיכוניות:
"מסעדה וייטנאמית...עם נגיעות צרפתיות ים־תיכוניות. ומה זה אומר, אתם ודאי כוססים ציפורניים, ובכן: "סלט פפאיה עם פלאפל". כן, כן. לא פחות. ולצדו? שיפודי פרגית ושומן טלה; וחריימה קארי. ומה עוד? באגט מרוח באיולי (בטח איולי. מי משתגע היום לפתוח מסעדה בלי איולי?) עם נתחי עוף בסרירצ'ה. פתאום לשמור נגיעה נשמע כמו רעיון לא רע."
להזכירכם, זה מה שהוא כתב באמת על יא-פאן:
"פתאום, המילים "ביסטרו יפני" מתחילות להישמע פחות כמו סיסמה, ויותר כמו פרוגרמה. אחרי הכל: מה יכול להיות יותר ביסטרו מאשר: גראטן/צ'יפס/שעועית? ומה יכול להיות יותר יפני מאשר אצות (בגראטן), טמפורה (לכדורי תפוחי האדמה) או פונזו (בשעועית)?"
הוא גם הוסיף לביקורת על ק-פה האנוי:
"קשה להחליט מה היה חסר כאן יותר הקיץ: עוד מסעדה פסאודו־וייטנאמית או עוד מסעדה שמחלקת את שמה להברות קצרות. "ק־פה האנוי" פתרה את הבעיה: גם וגם".
משום מה הביקורת הזו לא הופיעה על "יא-פאן".
עיתונאות למופת.