מי יכול להסביר להבנה כללית sesi/o

שא12

New member
מי יכול להסביר להבנה כללית sesi/o

מה ההבדלים במשמעות בין הבאים
1. sesio
2. sesion
3. kunsido
4. seanco
 

DoronModan

New member
תרגום לעברית

1. "סשן", כמו באנגלית session, מתורגם בהקשרים שונים בעברית כמו 'מפגש', 'מושב' (בכנס)
2. אותו דבר כמו הנ"ל, רק במושא ישיר.
3. ישיבה
4. סיאנס (העלאת רוחות מתים)
 

שא12

New member
Senvortoj

שאלתי בגלל הערה ב reta

Rim.: Oni ne konfuzu sesion kun kunsido nek kun seanco.
את הפירוש הכללי הבנתי ההערה לא ממש ברורה
 

DoronModan

New member
המילים האלה אכן באותו שדה סמנטי

אני יכול לתאר לי שבכל 3 הארועים המובעים במילים, מתכנסים אנשים לשם פעולה כלשהי. אז המעיר כנראה רצה להראות שיש הבדלים.
ואכן שילובים של המילים אפשריים כגון: sesio de seanco.
אולי בשפת האם של זה שהעיר את ההערה חלק או כל תרגומי המילים הם זהים.
כמו שבעברית המילה 'ישיבה' מתארת כמה דברים. אז עוד סיבה להעיר לגבי מונחים שונים באספרנטו, בבחינת הסרת מכשול...
 
למעלה