ניריתסקוטלנד1
New member
השימוש בהומור הוא חלק מאיתנו, מי יותר ומי פחות, ההומור מלווה אותנו כל הזמן. כאשר אנחנו עוברים לחיות בתרבות שונה, ההומור הופך להיות שדה מוקשים. לא תמיד אפשר לתרגם הומור, זה פשוט לא עובד. לפעמים ההומור הוא משחק מילים, לפעמים זה זיכרון קולקטיבי ולא תמיד נשמע טוב בשפה ומקום אחר.
האם מצאתם את עצמכם במצבים מביכים בגלל שימוש בהומור?
האם אתם מרגישים יותר נוח להשתמש בהומור מול מבוגרים או ילדים, יש הבדל?
האם סיגלתם לעצמכם הומור חדש אחרי המעבר לחו"ל? האם יש דברים שלא נראו/נשמעו לכם מצחיקים בהתחלה והיום זה שונה?
האם יש הבדל בשימוש שלכם בהומור כאשר אתם בין ישראלים או עם אנשים ממקומות אחרים בעולם?
תרגישו חופשי לעלות כאן כל דבר שמתאים לנושא – מצחיק או עצוב