יזכור

Chocoholic

New member
../images/Emo16.gif יזכור ../images/Emo104.gif

"...Though they murdered six million In the ovens they fried..." מתוך 'With God On Our Side' של בוב דילן.
 

עלהמצפה

New member
שורה אומללה של דילן

שזכתה להרבה ביקורת. הבחירה במילה fried נעשתה ללא ספק עבור החריזה עם side. אבל את הנספים לא טיגנו בתנורים. לא הכינו מהם בשר מטוגן.
 
לא אומללה, לדעתי.

הבחירה נעשתה, ודאי, כמו שכתבת, כחלק משמירה על החרוז החוזר בשיר. באמת, לא מקובל לדבר על הנספים בשואה, כמי ש"טוגנו בתנורים". אבל, בעיני, הביטוי הזה - אכזרי ומצליף, דווקא בגלל האופי הלא מעודן, הלא מתוחכם וה"בשרי" שלו - משתלב היטב באירוניה המרה והנוקבת של השיר, ואין בו משום זילות של השואה וקורבנותיה.
 

עלהמצפה

New member
יש משהו בעייתי

בכלל בשימוש במילים לא שגרתיות והתחכמויות לשוניות בטקטים של זכרון. אברהם שלונסקי בוקר על השימוש במילה "איימו" בשירו "נדר" המוקרא בעצרות יום השואה ("...עד באו ימים שאיימו מלסלוח..") נראה כאילו שלונסקי משתוקק להפגין את הוירטואוזיות הלשונית שלו במקום לא ראוי, ואולי גם זה כדי לשרת את המשקל והחרוז.אני זוכר שקראתי את הביקורת על השימוש שעשה דילן במילה fried ואנסה לחפש איפה קראתי אותה ולהביא אותה בשם אומרה.
 
יש בעייתיות גדולה וקשה מאוד

בעצם ההתייחסות האמנותית לטרגדיות ולמימושי-רוע קשים כל-כך. יש טוענים, שבהתייחסות אמנותית כזו יש, בהכרח, משום אסתטיזציה של הסבל והרוע, ובכך ביטוי של זילות. אני זוכר שקראתי, בהקדמה לקובץ שירה גרמנית (ערוך ומתורגם בידי שמעון זנדבנק), כי קשה להשתחרר מהתחושה, שבכתיבת שירה בגרמנית אחרי מלחמת העולם השניה יש משהו בלתי-נסבל; איזה שיר אפשר לכתוב בשפה, שבה המילה 'בוכנוואלד' פירושה עץ-אשוח? את הגישה הזו אפשר להרחיב מעבר לאמנות. קשה לענות על הטענה, שלנוכח דברים מסוימים, אי-אפשר לדבר בכלל, או אף לחיות. לדעתי, אם מקבלים את הזכות לחיים ולהתייחסות, מקבלים גם את הזכות ליצירת אמנות, ואין נושא שאסור לגעת בו באמנות. השאלה היא, כמובן, איך. אני מסכים, שבהדגשת-יתר של וירטואוזיות אמנותית, כאשר עוסקים בעניינים מסוימים, יש משהו דוחה ומקומם, סוג של ערלות-לב וקהות מוסרית. גם אני סולד מ(מה שנראה לי כ)התחכמות לשונית, שבאה על חשבון המוסרי, הרוחני והרגשי. אבל בשיר המדובר של דילן (וגם, אגב, בשיר של שלונסקי שהזכרת) אני לא מוצא התחכמות והתייפייפות "אמנותיסטית" ממין זה. להפך. נאמנות לסכמות תבניתיות, כמו משקל, חרוז וקצב בשיר, אינה באה, בהכרח, במסגרת הפגנת וירטואוזיות, אלא יכולה, דווקא, לשרת גם את הערכי וגם את הריגושי שבו, ולהיות חלק מאמירה בעלת תוכן, מעבר לקישוטים ול"קוסמטיקה אמנותית". כך קורה, לדעתי, ב-WGOOS. אם תמצא, באמת, את הביקורת הזו, יהיה מעניין לקרוא.
 

Chocoholic

New member
Fry לפי מילון אוקספורד

זה גם להיצלות , להישרף. זה לא רק לטגן... זה כבר מתיישב יותר יפה עם הכוונה.
 

Chocoholic

New member
ובאותו נושא

כתבה שמציינת שירים על השואה, או שיש בהם אזכור לשואה, אך הכתבה לא דנה באופן הצגת הנושא ובמילים. גם 'With God On Our Side' מוזכר שם.
 
למעלה