היום כל דביל נהיה לי אינפנטיל..../images/Emo4.gif
ראשית, אדם אינטליגנטי צריך לדעת שלא אומרים "אינטליגנט", אבל אדם אינפנטילי יכול בהחלט לומר "אינפנטיל". בחן את עצמך, זה יכולהיות מעניין. שנית, יפה מצידך להניח שאני יודעת את התשובה. אמה-מה, השאלה אינטליגנטית, המשיבה אינפנטילית. שלישית, גם בעברית וגם באנגלית "אינטליגנטי" מופיע רק כשם תואר ולא כשם עצם, כך שאין כל סיבה שנמול אותו. אינפנטיל גם הוא אמור להופיע רק כשם תואר (כך באנגלית, על כל פנים, למרות שלא שם המקור, אם אינני טועה), אלא שיש מקרים בעברית שמילים מקבלות גם מעמד של שם עצם, ואז, אם אין מניעה לקצץ בנטיעותיהן, הן מתקצצות (ראה לדוגמה מקרה בלתי אפשרי - ישראלי כש"ע וכש"ת, מפני ש"ישראל" תפוסה כבר למשמעות אחרת). מה אני מנסה להגיד? שאפשר לומר "הגיע אליי לטיפול אינפנטיל" או "יש לי מקרה של אינפנטיל שמצבו מחמיר מיום ליום", ואז השימוש הוא כשם עצם ולא כשם תואר. לעומת זאת, אם תגיד בעברית "האינטליגנט ההוא שפגשת אצלי מלמד בבר-אילן" זה תמיד יישמע מזלזל או נמוך. גם אם תגיד "האינטליגנטי....." עם אותו המשך זה יישמע מזלזל או נמוך. מפני שכמשתמשים ב"אינטליגנטי" כשם עצם, זה לא טבעי ולא נכון, וקצת מזכיר לנו את "אינטליגְנַט" הלעגני. החלופה היחידה האפשרית היא "אינטלקטואל" (למרות שזה כמובן לא אומר אותו דבר), או המרה לשם תואר ("הגבר האינטליגנטי ההוא שפגשת אצלי....") אגב, אם משתמשים ב"אינפנטיל" כשם תואר במקום ב"אינפנטילי", זה כמובן שגוי מבחינה לשונית, אבל ברור לי שחרף תקוותיה של אמא שלי אני לא אתקן את העולם, ולכן אתמקד בתיאור ולא בשיפוץ, ברשותך. אני מציעה את "טרוריסט" ו"טרוריסטי" כאמת מידה: בכל פעם שאינך בטוח אם נחוץ שם "אינפנטיל" או "אינפנטילי", נסה להמיר לעולם הטרור, ותראה כמה זה מקל עליך. בעיקר כשתמיר חזרה מ"טרוריסט" ל"אינפנטיל"..