הבשורה ע"פ יהודה איש קריות

Y. Welis

New member
../images/Emo203.gif הבשורה ע"פ יהודה איש קריות

בחלק ממהדורות החדשות הזרות בסוף השבוע הוזכרה הבשורה הזו, שכביכול 'התגלתה' לאחרונה. מסתבר שזה עוד מיזם של הנשיונל ג'יאוגרפיק (http://www.nationalgeographic.com/lostgospel/?fs=www9.nationalgeographic.com ) שמקדם את העניין. מדובר בתגלית מרתקת, אלא שגילוי הפפירוס העתיק והשלבים שהוא עבר עד לפירסומו (שלבים שלרוע המזל הביאו לאובדן קרוב לשליש ממנו http://en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Judas#Rediscovery ) לעיתים מרתקים יותר מתוכנו. מצער שאין אינדיאנה ג'ונס אמיתי בסביבה שיציל דברים כאלה מהרס בידי סוחרים חמדניים, או מנהל מוזיאון כמו בסרטים האלה שיהיה מוכן להשקיע די כסף להציל אותם. מדובר ביצירה גנוסטית (שרדה בתרגום לקופטית מהמאה הרביעית) שמקורה במאה השניה לספירה, שכמו כתבים גנוסטיים דומים ('הבשורה לפי תומא' למשל, שנתגלתה גם היא במצרים וצוטטה לא מזמן בסרט על סוף העולם), מתארת דמויות מסיפור הצליבה באופן שונה מכפי שמוכר מהבשורות הקאנוניות. הבשורה הזו מתארת את יהודה איש קריות כתלמידו הנאמן של ישו ולא כבוגד (בשורה גנוסטית דומה על מרים המגדלית, סיפקה השראה לספרו של בראון), ומוזכרת גם בכתבי כמה מאבות הכנסיה מהמאה השלישית. הערך הממשי שלה עדיין לא ברור, אבל כמובן יפה שהיא תורגמה ופתוחה לעיון. יש לקוות שתשומת הלב הזו תסייע להציל יצירות כאלה מגורל דומה בידי סוחרים או סתם ביורוקרטים (אם נזכור כמה שנים נדרשו לרשות העתיקות המקומית להזיז את פרוייקט מגילות ים המלח).
 

אורי רז

New member
מישהו יודע על פרסום ב*עברית* של

מגילות ים המלח, בניגוד לתרגומים לאנגלית ?
 

Y. Welis

New member
יש פירסומים שונים

החל משנות החמישים הופיעו כמה וכמה (למשל 'מגילת מלחמת בני אור בבני חושך' בעריכת יגאל ידין, 'סרח הייחוד', ה'הודיות', חלק מה'פשרים' ועוד), וכן מאמרים רבים נכתבו על הנושא. אבל אם אתה שואל על אנתולוגיה כוללת של החומר הידוע כולו, אזי יש לומר בצער שטרם הופיעה אחת בעברית (יש באנגלית כמה וכמה, בעיקר הגירסה של וורמש), וזה אכן מתמיה. הטקסטים האחרונים מופיעים בהוצאת אוניב' אוקספורד בממוצע של כרך לשנה.
 

אורי רז

New member
כן, יש כמה תרגומים לאנגלית

אבל המקור קצת פחות נגיש. יש לי זכרון שהכל פורסם אי-אז בעברית בדפוס, רק שקשה לי לשים אצבע איפה. אני גם מניח שיש מיקרופילמים של הכל בבית הספרים, רק שהכתב יד הוא בטח ב"פונט" אחר.
 

Y. Welis

New member
בעיקרון בכרכים של אוקספורד

מובא המקור העברי/ארמי/יווני עם תרגום אנגלי. בעברית - לא ידוע לי על כרך אחד, ויש לקוות שיום אחד מישהו יוציא - אולי אוניב' בר-אילן, שהחלה לאחרונה במפעל המונומנטאלי של תרגום 'תרגום השבעים', לראשונה מזה 2300 שנה.
 

אורי רז

New member
תודה - אני אחפש אותם

ראיתי את הכרך שלהם על ספר בראשית מתוך 'תרגום השבעים', ולצערי הוא די יקר. אני מחכה למבצע נאה או זכייה בלוטו שתאפשר לי לקנות את חמישים הספרים שאני רוצה כרגע + ארון ספרים.
 

Y. Welis

New member
למרות שכל ספרי התנ"ך (מינוס אסתר)

נמצאו בין המגילות, מעטים בלבד מהם שרדו במלואם - אולי רק ספר ישעיהו, בשתי גירסאות (אחת קצרה מהמוכרת, וכוללת כמה תיקוני נוסח מרתקים). מ'שיר השירים' למשל שרדו 3 השורות הראשונות בלבד (ואחת מהן כבר מציעה קריאה טובה יותר מהנוסח המוכר), כך שקשה לדעת כמה ימצא שם מתוך 'תהילים'. חלק משינויי הנוסחים שנמצאו הוכנסו למהדורה השניה של ה-BHS (מ-1969).
 
למעלה