אַ גמר חתימה טובֿה

../images/Emo25.gifאַ גמר חתימה טובֿה../images/Emo25.gif

ס´זאָל קומען אַ יאָר אָן קאָפּווייטאָג, אָן בויך-סבֿרות און אָן פֿוסקרענק. ס´זאָל שוין סוף-סוף קומען אַ שלום אויף דער וועלט. ________________ אַ זיס יאָר אַ מזלדיק יאָר אַ פֿריילעך יאָר אַ רחבֿותדיק יאָר אַ געבענטשט יאָר אַ רואיק יאָר אַ גליקלעך יאָר _______________________________ איך ווינטש זיך פֿאַר מיר: טרעפֿן אַ בת-זוג, שווימען אויף דער וואַסער און זײַן אַ מסתּפּק-מן-המועט.
 
מיט א מזלדיקע שעה, ייִדישיסט ../images/Emo3.gif

ווינטש איך דיר, צו געפונען א גוטן שידוך. פארגעסט נישט צו פארבעטן אונדז אויף די חופה. משיח, קומט שוין צייט, צו קומען. א גוט געזונט יאר, אלעמען. וגמר חתימה טובה ! און דיר ייִדישיסט גמר חתיכה טובה ! און מיר אויכעט. אמן.
 

אני ME

New member
בן אהרון איך דאנק דיר פאר דעם

"טיפ"...איך הוב איך געלענט אין "נוסטלגיע" און איר הוט דערצעילט ועגן דעם יידישער פורום. א דאנק און א קיטע יור צו אייך אונט צו אלע מענשן... אוףףףףף זה היה קשה....שכחתי כבר שנה טובה
 
אידיש = נוסטלגיה

זו שפת אמי. ברוכה באה ´אני ME ´ תרשי לי לברך אותך גם בברכת : "א גוט יאר " (למרות ש´קיטע´ איננה מלה באידיש, הקונוטציה לא נעימה)
 

אני ME

New member
טעות לעולם חוזרת

אנשולדיקט מיר אם כבר היה צריך להיות גיטע (בניב שבו דיברתי בבית) באוניברסיטה למדנו גוט או גוטע יור (תלוי אם יור היא זכר או נקבה) מקווה שיסלחו לי על טעיות דיקדוקיות ואחרות...העיקר לתרגל מאמע לושן
 
מבלי להכנס לסוגיה

מה מלמדים באוניברסיטה, גוט או א גוטע, זה הנוהג בכתיבה. בניב שהורי דיברו, אמרו אמנם ´א גיט יאר´. לגבי הכתיבה של יור (שנה) ב´ו´ -חולם- במקום א´ קמץ קטן? לא נתקלתי. יבואו אנשי האקדמיה ייִדישיסט וקאַטאָוועס (אולי גם אחרים) יתרצו קושיות ובעיות. וברוכה הבאה, כמובן, ולא כפי שנכתב.
 
האפשרויות השונות:

אַ גוט יאָר - רק כך כותבים. לגבי הצליל של המשפט בדיבור, הרי אפשר להגיד בכמה אופנים, ואכתוב אותם בטרנסקריפציה: 1) a gut yor (ליטאי) 2) a git yur (פולני) ואם נקשיב טוב הרי נשמע את האנשים אומרים: gityur או gutyor.
 
פולניה או לא?

און פערטנס, אז דער גאנצער עטוואס צעיושעטער "משא-מתן" איז פארגעקומען על-טהרת שפת עבר. איך האב גארניט קעגן דעם מע זאל זיך דא צעשרייבן אויף לשון-קדוש אדער אויפן מאדערנעם עברית. אבער, געוואלד געשריגן, וואו זענען עפעס די וועלט בארימטע יידישע קללות, מיט די מי-שברכס יידישע, מיטן ריכטיקן מענה-לשון?! סטייטש?! HAYITOKHN!? אבער, לאמיר זיך אומקערן צו דעם ערנסטערן צד פון דער דאזיקער ניט-פאר-קיינעם-געדאכטער סוגיא: עס ווילט זיך בפירוש האפן אז דער טייערער פריינד בן-אהרן וועט זיך אומקערן אין אונדזער פארום. אונדזערע רייען זענען דאך ניט מי-יודע-וואס געדיכט און אזעלכע קענער און אריינברענגער ווי דער פריינד בן-אהרן וואלגערן זיך דאך ניט אין גאסן! וואלט מען אפשר געקענט געפינען עפעס א לייטישן אויסוועג, און אפילו ווען דאס וואלט געהייסן א ביסל מוותר זיין און לאזן אים וויסן אז מיר נייטיקן זיך אין אים, אז "זאל אונדזערס איבערגיין!" וואלט ער זיך אפשר אפשר אומגעקערט צו אומדז? (אגב, מיר פערזענלעך, וועט ער אוודאי און אוודאי זייער אויספעלן)! ווייל נאך אלעמען אז מע וועט אין דערקלערן לייטיש לויט דער באקאנטער שיטה פון "תורה עם דרך ארץ" וועט ער דאך אוודאי אליין פארשטיין אז ניט אלץ וואס עס גלוסט זיך מעג מען דערלויבן אריינצושטעלן אויפן פארום. נאכאלעמען זענען מיר דאך אלע דא ניט מער ווי אויף קעסט ביי דעם גאסטפריינטלעכן "תפוז" און אויב דער פרייז פאר זייער גאסטפריינדלעכקייט איז ניט אריינצושטעלן קיין זאכן וואס קענען בפירוש באנומען ווערן אלס פארנאגראפישע, איז ניט...
 
גם לך../images/Emo70.gif

אני חושבת
.. כל מה שאני יודעת להגיד ביידיש זה: קיש מיר תוחס (?)
ו.. רץ יידיש זול דה קינדר נישטפשטיין
אממ סתם רציתי ליידע אתכם כי משעמם לי
אבל עזבו.. אני חייבת ללחוץ על שלח.. תתעלמו
 
למעלה