דוד הקוקסינל, סרג'יו קונסטנטה

../images/Emo32.gif דוד הקוקסינל, סרג'יו קונסטנטה

סמל צביק, ג'ינג'י, שוקי, מר חסון, קוקי ובולה-בולה - כולם מתאחדים להקרנה אחת חגיגית ביום שישי הבא, 30 ביולי, בשעה 12:00 בצהריים בירושלים. או במילים אחרות: כולכם מוזמנים לצפיית-וידאו מונחית בסרטי הפולחן הצבאיים של כל הזמנים "הללויה" ו-"גבעת חלפון אינה עונה". למכורים בלבד! לפרטים נוספים אנא פנו אלי במסרים. מכיוון שהבית בו נצפה בסרטים לא נורא גדול, עשו זאת בהקדם האפשרי כי מספר המקומות מוגבל.
 
שממנה יצאו

כמה וכמה אוניות מעפילים בשעתו אל חופי פלשתינה א"י אם כי יש לי יסוד לסבור שלא לכך התכוון המשורר
 

giba70

New member
ביניהם גם סבא וסבתא שלי ../images/Emo45.gif

אגב, למה את א"י של פעם כינו פלשתינה עם שי"ן ותי"ו וכעת כאשר מדובר על שכנינו בד"כ כותבים עם סמ"ך וטי"ת?
 

גרי רשף

New member
במקור פלשתינה = פלשת

סמ"ך טי"ת אלו אחינו הספרדים ולא שכנינו הערבים.
 

giba70

New member
אבל בוא נלך למקור בערבית

האות הראשונה היא מקבילה לצליל של סמ"ך או שי"ן שמאלית, אבל פלשת ופלשתים נכתבים בשי"ן ימנית. האות השנייה היא מקבילה לטי"ת (היא הגרונית) ולא לתי"ו. ככה שלי דווקא נראה יותר פלסטין. וכדי שלא תתבלבלו
 

מוגג

New member
אבל המקור אינו בערבית

אם זכרוני אמנון, כך כינו הרומאים את הארץ הכבושה.
 

giba70

New member
התכוונתי למקור של פלסטין

אבל אם מדובר במקור של פלסטינה/פלשתינה שבא מרומי, אז באמת איך כתבו אותו? אם המילה באנגלית והעיצורים שבה נגזרו מהמילה המקורית, אז יש לנו S ו-T, שלמיטב ידיעתי, יתורגמו בעברית לס"ט (עוד פעם הספרדים-טהורים האלה נדחפים!)
 
שני מקורות

אם לסכם המקור התנכי הוא "פלשת" ומכך נגזר "פלשתינה" או "פלשתינה א"י" המקור הרומי (שמן הסתם נשען על המונח "פלשת" העברי, כך אני משער) אינו "פלשתינה" וגם לא "פלסטינה" ואף לא "פלסטלינה" אלא Palestina, הבריטים של לאחר מלחמת העולם השניה קבעו Palestine וכשצריך היה לערוך לזה טרנסליטרציה לשפה שמית יכול היה המטרנסלט לבחור אם הוא עושה שימוש באות זו או אחרת, מן הסתם נבחרו טי"ת וסמ"ך על מנת לערוך הבדלה (מי הקודש ומי החול?)
 

giba70

New member
באשר ל-T

למיטב הבנתי T הופך בעברית לטי"ת, ואילו TH הופך לתי"ו. אז ט' היא הבחירה הנכונה
 

giba70

New member
ועל כך נכתב השיר

קונצרטינה לפלסטינה איך קייטנו ולוזו מעורה בהווי הישראלי, אה?
 

ססילי

New member
טיטינה ואפרים

טיטינה, הוי, טיטינה! מה רע בפלשתינא? אני כלל לא אבינה, מה רע בתל אביב. אפריים, הוי, אפרים! לך אין מכנסים, ולי אין נעלים, רק בדואים סביב. טיטינה, הוי, טיטינה! הקשיבי נא, שמעי נא, ביתנו פלשתינא - נהיה פה חלוצים. אפריים, הוי, אפרים! אנחנו פה רק שנים בין חול ובין שמים, בין סברס וקוצים. טיטינה, הוי, טיטינה! חזקי והתגברי נא, תקחי דוגמא מצינה אישתו של דיזנגוף. אפריים, הוי, אפרים! ספינה יש על המים קחני חת ושתים ליפו אל החוף. טיטינה, הוי, טיטינה! לך צריף נחמד אתקינה, אך אם תסעי לוינה - אתלה עצמי מיד אפריים, הוי, אפרים! הן אז אקפוץ למים! קחני בידים נחיה יחדיו לעד. אפרים וטיטינה חיים בפלשתינא אמבטיה עם חרסינה וכל הנוחיות טיטינה ואפרים כבר הסתגלו בינתים: יש כסף כמו מים - העיקר הבריאות! מאת: חיים חפר לחן: צ'ארלי צפלין, שרה: להקת תל-אביב הקטנה
 
למעלה