שאלה באנגלית

אתי@

New member
../images/Emo32.gif שאלה באנגלית ../images/Emo9.gif

איך אומרים (או יותר נכון כותבים באי מייל): "שמחתי לשמוע ממך" לא באמת שעמתי אלא קראתי אי מייל... It was great to hear from you
לא נשמע לי טוב...
 

Ronnie*

New member
נשמע לי בסדר...

בעיקר אם זה צריך להיות בלתי פורמלי וידידותי...
 

אתי@

New member
באמת ../images/Emo12.gif ../images/Emo35.gif

חשבתי שככה מדברים רק בעברית, בגלל שאין פה שמיעה באמת. טוב לדעת
ידעתי שיש לי על מי לסמוך
 

יעלי2

New member
.............

דבר ראשון המשפט נראה לי מתאים למטרה, במיוחד עם מדובר בחבר או לא בענין עבודה. אפשרות אחרת: I was great to receive you email I love getting your emails, you should write more often etc. אבל זה נשמע לי אחלה. נ.ב. אתי@ יקירתי. לי יש כמה חברות בארה"ב שעם כולן אני מתכתבת במייל קבוע. אם את חושבת שאני בודקת את עצמי בצורה מחמירה את טועה. אני כותבת מהר ומשתדלת בלי טעויות, אבל כשזה קורה זה לא ממש מפריע לי כי אני כותבת הרבה וזה מה שחשוב. ככה הן מתעדכנות ועוברות לסדר היום עם יש החלקות פה ושם. נ.ב. אני אפילו לא עושה ספלר בדר"כ. אז לדעתי אלא אם זה אדם שמאוד חשוב לך (קרוב משפחה בחו"ל שאת כותבת לו פעם בשנה), אל תשתגעי מזה.
 

אתי@

New member
תודה ../images/Emo6.gif נכון שלא צריך לכתוב באנגלי

שיקספירית, אבל זה משפט מפתח, כך שכדאי לדעת אחת ולתמיד איך לכתוב אותו נכון ולא לעשות פאדיחה פעם אחרי פעם
דרך אגב, כתבתי אי מייל לחברה אהובה שנסעה לפריז לנקות את הראש (מכל מיני משברים שעברו עליה), ועכשיו אחרי כמה חודשים סוף-סוף יצרה קשר.
 

Ronnie*

New member
אני מבינה אותך...

לי יש נטיה תמיד לבדוק את מה שכתבתי שוב ושוב ושוב, גם אם זה טקסט קצר ואני בטוחה שכתבתי נכון (בגלל זה מתאים לי להיות מתרגמת ומגיהה - כי אני אובססיבית).
 

Ronnie*

New member
דווקא תאומים...

אבל מאוד לא אופיינית (חוץ מפיצול אישיות קל
).
 

danonit

New member
מה באמת???

אני מזל בתולה ואני בודקת כל פסיק במה שאני כותבת 70 פעם... איזה קטע?
 
למעלה