המלצה על ספר קסום ביותר

../images/Emo41.gifהמלצה על ספר קסום ביותר../images/Emo41.gif

שלום לכולם, רציתי מאוד להמליץ על ספר שקראתי לפני כמה ימים. ווינטר בלו, ילדת-פיות ואבני הכוח מאת: אשכר ארבליך-בריפמן. הספר הוא בהוצאת ידיעות אחרונות-ספרי חמד (מסדרת "פרוזה עשרה"). 405 עמודים. - - הספר הוא ספר יפה ביותר! קודם כל כריכת הספר מעוצבת בצורה מאוד יפה. וזה ישר לוקח את הקורא למקומות קסומים שלא קיימים במציאות. הספר עצמו אולי טיפה ארוך, אבל, כשמתחילים לקרוא את הספר לא רוצים להפסיק. אני קראתי 250 עמודים ביומיים. - - הסיפור מסופר בעצם על ווינטר, ילדה בת 13, שמנהלת אורך חיים נורמלי כמו כל נערה שבגילה. אך היא שונה משאר הנערות בדבר אחד- בלילה, כשכולם ישנים, ווינטר נהפכת לפייה ועוברת לארץ קסם. ווינטר נחשבת בעצם כ"ילדת פיות". הספר בעצם מתחיל בכך שהיא מגיעה כמו כל לילה לארץ קסם, ופיתאום היא מגלה שסוסת פלא נפלה לארץ בני אדם. כך מגלים שיש חורות בארץ קסם, ויש סכנה לקיום. ווינטר מכירה עוד ילדי פיות, ויחד איתם היא מגלה מדוע כל הדברים הללו קרו. לבסוף, כמו ברוב הספרים, יש "הפי אנד" (סוף טוב). - - אני חושבת שבנות יותר יתחברו לספר מאשר בנים, מכיוון שיש שם כל מיני דברים חלומיים שבנות אוהבות. - - ומיתוך אתר "Book-Net" המלצה על הספר:
ווינטר בלו היא ילדת-פיות שחיה במקביל בשני עולמות: עולם בני-אדם, ועולם אחר, סודי ופלאי – ארץ-קסם. כילדה רגילה בת שלוש-עשרה, היא הולכת כל יום לבית-הספר, מכינה שיעורי-בית ומבלה עם חברותיה, שאינן יודעות את סודה. מדי לילה היא הופכת לפיה ועפה אל ארץ-קסם, שם היא פוגשת פיות, גמדונים, סוסי-פלא, חפרפרות-שיפוץ, תינוקות ורודים ועוד. יום אחד מתחילים להתרחש בארץ-קסם אירועים מוזרים, המפרים את שלוות תושביה: סוסת-פלא נופלת אל עולם בני-אדם, בורות מסוכנים נפערים באדמה, אבני-הכוח של הפיות נעלמות זו אחר זו... ווינטר וחבריה, ילדי-פיות אחרים, יוצאים לחקור את התעלומה. הם עוברים הרפתקאות, מתמודדים עם סכנות רבות וחושפים מזימה המאיימת על עצם קיומה של ארץ-קסם. העלילה מתרחשת בו זמנית בשני עולמות וסוחפת את הקורא לתוך עולם מופלא, מרתק ומסתורי.
- - כשקראתי את הספר, עלתה בראשי שאלה: האם הספר הוא ספר מקור או ספר מתורגם? שמתי לב, ששם המשפחה של הסופרת הוא שם משפחה יהודי, אז שמא היא יהודייה, כי השמות שניתנו לילדים ולדמויות בספר הם כלל לא שמות ישראליים. אז בדקתי, וראיתי שהספר לא תורגם, אלא הוא ספר מקור. מפתיע בהחלט! מכיוון שרוב הספרים בארץ נותנים דווקא שמות ישראליים ולא שמות לועזיים. - - ממליצה בחום! שירלי.
 
ממ..../images/Emo19.gif

הספר חמוד, אבל מאוד צפוי וילדותי. אני מניחה שהייתי נהנית ממנו יותר לפני כמה שנים.
 
נגעת בנקודה חשובה

גם לי הפריע מאוד שהספר הזה, שהוא ספר ישראלי של סופרת ישראלית(אגב, זה שהיא יהודיה לא רלבנטי, יש יהודים גם בחו"ל....) כתוב מתוך מציאות שנראית אמריקאית מאוד ובעיניי זה פיספוס גדול- עד שיוצא ספר פנטסיה ישראלי חבל שהוא לא באמת ישראלי.... גם על הנקודה של לבנדר בראון חשבתי- אני, כמבוגרת חששתי שבנות בגילה של ווינטר יחשבו שהעולם של הספר, עולם ורדרד ומתקתק הוא תינוקי מדי עבורן. אני רואה שלבנדר אכן חשבה כך ושירלי לא- כל אחת וטעמה, ותמיד משמח לראות מישהו שנהנה מספר!
 
תגובה-

אני יודעת שיש סופרים בארה"ב שהם יהודיים, אך כשהלכתי לתחילת הספר, לראות מי תירגם את הספר, ראיתי שאין מתרגם. ואז לא הבנתי למה לא כתוב את שם המתרגם של הספר. ובגלל זה אח"כ בדקתי באינטרנט ומצאתי שזה ספר ישראלי. למרות שבחיים לא הייתי חושבת כך- הדמויות בספר מוצגות בתור דמויות כאילו הם גרות באמריקה וגם השמות שלהם ככה. ועוד משהו- למה קוראים לילדה "ווינטר בלו", בתירגום זה "חורף כחול". וגם יש בספר איש שקוראים לו "אדון דיימונד" שזה בעברית "אדון יהלום". אני בטוחה שרוב הילדים שקוראים את הספר, לא ישימו לב לכך... אבל אני שמתי לב לזה. זה דווקא נחמד... אבל הייתי אומרת שזה טיפה מוזר...
שירלי.
 

maore

New member
אשכר זה שם ישראלי

לא תמצאי יהודים בתפוצות (שאינם בני יורדים) עם השם הזה. בנוסף שם המשפחה הכפול, גם לא נראה לי נפוץ אצל יהודיות אמריקאיות בדיוק. בקיצור - לי היה ברור מיד שמדובר בספרות מקור (אין את הספר בספריה כאן אז לא יצא לי להחזיקו או לקרוא אותו). למרות שמהשם של הספר נראה אכן שמדובר בתרגום..
 
אבל שירלי צודקת

ניחוח התרגום כביכול עולה מהמון אלמנטים בספר,אם תקראי תרגישי בזה וזה אכן מאוד מאוד מוזר בספר מקור ישראלי...
 
למעלה