TwelveEyes
New member
../images/Emo41.gif Cockney Rhyming Slang ../images/Emo41.gif
"Got to my mickey, found me way up the apples, put on me whistle and the bloody dog went. It was me trouble telling me to fetch the teapots." הבנתם? זה בסדר, בטוחני שרוב דוברי-האנגלית בעולם ייצטרכו להיות מאוד יצירתיים בשביל להבין את השורות המתחילות הודעה זו. למעשה, יש אפילו לא מעט בריטים שמתקשים להסתדר עם הסלנג של קוקני. חרוזי קוקני (Cockney Rhyming Slang) הם, לדעתה של כותבת שורות אלה, אחד מהצדדים המרתקים של תרבות בריטניה. הדיעות על מקורות הקוקני חלוקות, כאשר המשותף לכל הסיפורים הוא הצורך להמציא שפת קוד קלה שתוכל לשמש קבוצת אנשים ספציפית לדיבור חופשי מבלי שייתפסו. הדבר המייחד את הקוקני משפות קוד אחרות, מעבר לכך שעם השנים הפך למנת חלקו של הציבור הרחב, הוא היצירתיות הרבה המושקעת בזן הסלנג הספציפי זה, עד כדי כך שהוא כמעט שפה בפני עצמו. העיקרון של סלנג חרוזים פשוט למדי, ברגע שמבינים אותו. ניקח לדוגמא את המשפט בתחילת ההודעה: "Got to my mickey" - מיקי הוא קיצור של mickey mouse, שמתחרז עם המילה house. להלן, "Got to my mickey" = "Got to my house". "the bloody dog went" - לא, הכלב לא חירבן על השטיח. דוג הוא קיצור של dog and bone, שמתחרז עם המילה phone. "The bloody dog went" = "The bloody phone rang". כלומר, לוקחים מילה, מוצאים לה חרוז, מקצרים אותו והרי לכם קוקני לתפארת מדינת בריטניה! דוגמאות נוספות: Army and Navy = Gravy Pirate ship = Pile of shit Sock and Blister = Sister וכ"ו וכ"ו. כאן תמה החפירה ומתחיל הדיון האמיתי: רוב האנשים שנוסעים לבריטניה מגיעים ראשית כל ללונדון, שם הקוקני חי ובועט היום יותר מתמיד. לכן, אודה אם תשרשרו לכאן סיפורים, חוויות, דיעות אישיות, ביטויים אהובים במיוחד ושאר ירקות (מלבד חציל) על פן זה של תרבות בריטניה, סתם ככה בשביל הכיף
"Got to my mickey, found me way up the apples, put on me whistle and the bloody dog went. It was me trouble telling me to fetch the teapots." הבנתם? זה בסדר, בטוחני שרוב דוברי-האנגלית בעולם ייצטרכו להיות מאוד יצירתיים בשביל להבין את השורות המתחילות הודעה זו. למעשה, יש אפילו לא מעט בריטים שמתקשים להסתדר עם הסלנג של קוקני. חרוזי קוקני (Cockney Rhyming Slang) הם, לדעתה של כותבת שורות אלה, אחד מהצדדים המרתקים של תרבות בריטניה. הדיעות על מקורות הקוקני חלוקות, כאשר המשותף לכל הסיפורים הוא הצורך להמציא שפת קוד קלה שתוכל לשמש קבוצת אנשים ספציפית לדיבור חופשי מבלי שייתפסו. הדבר המייחד את הקוקני משפות קוד אחרות, מעבר לכך שעם השנים הפך למנת חלקו של הציבור הרחב, הוא היצירתיות הרבה המושקעת בזן הסלנג הספציפי זה, עד כדי כך שהוא כמעט שפה בפני עצמו. העיקרון של סלנג חרוזים פשוט למדי, ברגע שמבינים אותו. ניקח לדוגמא את המשפט בתחילת ההודעה: "Got to my mickey" - מיקי הוא קיצור של mickey mouse, שמתחרז עם המילה house. להלן, "Got to my mickey" = "Got to my house". "the bloody dog went" - לא, הכלב לא חירבן על השטיח. דוג הוא קיצור של dog and bone, שמתחרז עם המילה phone. "The bloody dog went" = "The bloody phone rang". כלומר, לוקחים מילה, מוצאים לה חרוז, מקצרים אותו והרי לכם קוקני לתפארת מדינת בריטניה! דוגמאות נוספות: Army and Navy = Gravy Pirate ship = Pile of shit Sock and Blister = Sister וכ"ו וכ"ו. כאן תמה החפירה ומתחיל הדיון האמיתי: רוב האנשים שנוסעים לבריטניה מגיעים ראשית כל ללונדון, שם הקוקני חי ובועט היום יותר מתמיד. לכן, אודה אם תשרשרו לכאן סיפורים, חוויות, דיעות אישיות, ביטויים אהובים במיוחד ושאר ירקות (מלבד חציל) על פן זה של תרבות בריטניה, סתם ככה בשביל הכיף