לאסף על ההמלצה על סקינס

../images/Emo51.gif לאסף על ההמלצה על סקינס

לא התכוונתי בכלל לראות אבל בגלל ההמלצה של אסף ראיתי. סדרה קצת מופרעת ומעולה - שמתם לב שגם הארי אנפילד היה בפרק? יום חמישי הפך להיות היום הכי עמוס שלי בטלויזיה - דיילי שואו, סטרדי נייט לייב, סקינס, אורות ליל שישי, מחשבות פליליות (השבוע נגמרת העונה) ושארק (נגמרה העונה) עוד מעט מגיע החשוד העיקרי. בעצם גם יום רביעי עמוס לי: בוסטון ליגל, דקסטר, כולם שונאים את כריס, תא רדום 2 בעוד שבועיים........ מזל שיש לי מקס........
 

noamjen

New member
גם כן אהבתי - אבל מה אם חסרי בושה?

האם היא הולכת להגיע אלינו מתישהו?
 

gadgad0

New member
אאאאסף!!../images/Emo207.gif ומה עם היחידה 2 והמלך היל 11?

 

gadgad0

New member
ועוד ../images/Emo207.gif - מי יודע מה זה "אשקובית"?

לא ידעתי מה זה, עד שבפתיחת אחת מסדרות השבוע כתב המתרגם בכתוביות את המילה "אשקובית". ישר לחצתי על Stop (זו הייתה הקלטה) ורצתי לחפש מה זה. ובכן, "אשקובית" היא בלוק בטון בצורה מרובעת (ברוב המקרים הכוונה למבנים טרומיים המשמשים למגורים). נשבע שפעם ראשונה בעשרים השנים האחרונות שנזקקתי למילון כדי לברר משמעות של מילה בעברית. בחיי. לפעמים גם יוצא ללמוד דברים חדשים בטלויזיה...
 

H B H

New member
מסקנה - תרגום לקוי

אם נזקקת למילון המתרגמ/ת לא היו צריכים להשתמש במילה "אשקובית". אפשר בהחלט להשתמש במינוח הלועזי או במילה קלה יותר להבנה. אסור להיות קיצוניים מדי.
 

gadgad0

New member
לא נכון. באנגלית זה Cubicle, האקדמיה ללשון

קבעה שהתרגום למונח יהיה "תא עיון" או "תא משרדי" (הכוונה לחללי העבודה המחולקים במשרדים), אך מה קורה כשהמונח בא לתאר תא שכזה, שעשוי מבטון, נמצא בחוץ ומשמש למגורים? לא מעיינים בו ולא גרים בו. טוב עשה המתרגם שהגיע למונח "אשקובית" שמוכר יותר למי שנמצא בשטחים ומתאר היטב מבנה כזה.
 

assafTV

New member
שמח שאהבתם ../images/Emo13.gif

בקשר ל"לגדול בלי בושה", היא צפויה לעלות בהמשך השנה (אוקטובר-יש כזה, לא סגור על תאריך אז אל תקחו אותי במילה).
 
למעלה