ארינאה 2

ailag

New member
../images/Emo58.gifארינאה 2../images/Emo58.gif

קיבלתי לידיי את הגליון של ארינאה 2 (ועוד שני קרוסג´נים, תודה ערן!) לפני יומיים. בפעם שעברה העברתי את דעתי רק חלקית, ובע"פ.. הפעם - ביקורת יותר מסודרת. נתחיל מהטוב, לדעתי יש שיפור אפילו מקודם. אין לי כרגע את החוברת הראשונה בשביל להשוות (מושאלת על מנת להדביק עוד ילדה תמימה בשגעון הקומיקס) אבל באופן כללי, החוברת טובה יותר. מבחינת עלילה, היא היתה יותר פשוטה וברורה. הדף הראשון סיפר לי דברים מארינאה 1 שבכלל לא ראיתי - כמה זמן אחרי שקראתי את 1 רק זכרתי ש"יש כמה אנשים, הם יוצאים למסע, אחד גמד מצחיק ואחד יורה חיצים מאגניבים". העלילה כאן זרמה יותר. הבעיה בעלילה היא החזרה העצמית. הם הולכים, הם נלחמים. הם הולכים עוד קצת, נלחמים עוד קצת וחוזר חלילה. גם הקטע של "הגמד הטיפש רוצה להרוג ולא מצליח" כפול 10 די מאבד את הטעם שלו (למרות שצחקתי בקול רם מהקטע על הניווט - "כל התעלות יסומנו בבירור ומראש!") אולי להפתיע אותנו במשהו בו שלא ידענו? אה כן, הפאנלים האחרונים טובים במיוחד. גורמים לי לחכות לחוברת הבאה בציפיה גדולה יותר.. מבחינת הציורים, כרגיל, העבודה טובה. אהבתי את הדמות החדשה (או! או! והשיער שלו שחור כחול! זה תמיד טוב.
) והבנייה של הפאנלים טובה (למשל בדף הראשון) - אני לא זוכרת אם זו השתפרות או המשך. היו ציורים שלא אהבתי, אני אשרשר כמה כי בד"כ ציורי אביב יוצאים טוב, אז היו כמה שלא התאימו לזה. אחד ספציפי הוא הדמות של לארה קרופ--- אממ, אג´א לן. במיוחד בציורים כמו זה שבדף השני. אתם הולכים על הקו של "wonder bra וכמה שיותר צמוד"? לי זה נראה מוגזם, לא ממש אהבתי. זה הביא את אג´אל´ה לתחתית סולם הדמויות האהובות עליי בארינאה. במקום הראשון היה עד עכשיו גודאר, כמובן, אבל עכשיו הוא גם מתחיל קצת להימאס וגם טיריאק נראה יותר מגניב. למרות שמסתמן שהוא יהיה רע בסוף. אז זהו בינתיים, חוץ מהreplyים שלי בקרוב
מקווה שתשתמשו בזה בתור ביקורת בונה (אחרת סתם תקתקתי..) עוד משהו, שהעירו לי עליו גם אחרים. הקומיקס הוא ישראלי, ולא אמריקאי מתורגם. sound effects כמו "באמפ" "קלאנג" וכו´ נראים מאולצים. פתרון? אני הייתי כותבת אותם באנגלית, אלא אם כן תוכלו למצוא אלטרנטיבות טובות יותר שלא נשמעות כמו תרגום. נ.ב. אבינאור? מאיפה המצאתם שם שכזה?
 

effigy

New member
אני חושש שהוא נולד איתו

ערן שלחת את החבילה שלי כבר? [(הנ(ו)שים לוחצים(ות)]
 

chatenoire

New member
או-אה

אני קודם כל מודה לך שטרחת לכתוב את כל זה: בקורת חיובית או שלילית - אם לקחת את הזמן והעלית את כל זה לכתב זה כבר אומר שאכפת לך מספיק. באופן כללי הבנתי שנהנית מהחוברת (אלא אם כן אני ממש גרועה בלקרוא ביקורות), אז אני שמחה. בקשר לאג´א-לן והפוש-אפ, זה קשור בעיקר לצביעה ולכל מיני ניסויים בתאורה, שכנראה מצליחים להגדיל בחורה מ-C ל-D+. טיריאק בהחלט מדליק, אני הייתי רוצה אחד הביתה. סאונד-אפקטס: בעיה רצינית. העברית מבוססת על אותיות לחוד וניקוד לחוד, בעוד שהאנגלית משלבת בתוכה אותיות שמשמשות כניקוד בעצמן. ככה יוצא שבאנגלית הרבה יותר קל להביע רעשים וקולות בכתב ע"י שימושים מטורפים באותיות ניקוד, בעוד שבעברית צריך לאלץ אותיות אהו"י להתנהג כמו שצריך, וזה לא תמיד מצליח (מה גם שלעתים קרובות הכותב והקורא מתיחסים לאותה מילה בהגיה שונה לגמרי, מחוסר בניקוד). בכל מקרה, אנחנו בהחלט לא רוצים להשתמש באנגלית בשום מקום בחוברת, אפילו אם דברים בעברית נשמעים קצת יותר מאולצים. אולי הם יתחילו מאולץ ויהפכו לחלק מהשפה עם הזמן, הרי קומיקס וסאונד-אפקטס כתובים הם עדיין לא בדיוק חלק מהתרבות הישראלית. אנחנו עובדים על הטמעה... שוב, תודה רבה על התגובות, גם לחיוב וגם לשלילה, וחכי חכי לארינאה #3....
 

ailag

New member
_________

> באופן כללי הבנתי שנהנית מהחוברת יאפ . והביקורת לא היתה רק טובה או רק רעה אלא כללית טובה עם נקודות דגש (טובות ולא). כנראה שאני צריכה לעבוד על ניסוח :) (עדיפה ביקורת בונה מאשר "יו מגניב". נו, את יודעת את זה כבר) > טיריאק בהחלט מדליק, אני הייתי רוצה אחד הביתה. את יכולה .. אז למה לא? במחשבה שניה, את יכולה לבנות צבא של טיריאקים! מוהאהא. הכל בקצה העיפרון. to be cont`d.. just a little though.
 

ailag

New member
פאנארט

אאאאאאאא.. תפוז נותן לי שגיאות שוב ושוב, מוחק את ההודעה שלי ומשום מה קופי פייסט לא עושה את עבודתו כראוי. anyway זה לא גמור עדיין, ואני צריכה גם משהו שהוא יגיד. טיריאק רולז!
 
היי אביב ראיתי שהיית במרתון ציור

(מצטער שהודעה הזו לא נשלחת באי סי קיו פשוט הוא לא עובד לי) רציתי להגיד שלום אבל נעלמת בהפסקה......
 

The Crusader

New member
רעיונות לצלילים...

1. במקום צליל תעשו *צליל של רשרוש שרשראות* לדוגמה וכדומה...פחות עדיף אבל יותר מקלאנג.... 2.תנקדו
 

comicsgirl

New member
זה...

יהיה אפילו יותר נוראי! אפשר להמציא סתם שטויות מוקרצות... כמו: טראח! שזה לא בדיוק תרגום או בום! שיש בכל שפה....
 

FHOENIX

New member
בקשר לסאונד אפקט

מה שהפריע לי בכתיבת הצלילים זה הצורה בה הם נכתבו ולא המלה עצמה. נראה לי שהמלה פשוט לא מתאימה שם- היא נראית לא קשורה- יותר מדי ממוחשבת וניראת כלאילו סתם הדביקו אותה על התמונה. עצה שלי היא לכתוב את "מילות הצליל" ביד עוד הזמן הציור שיראו כחלק מהתמונה. מה שכתוב כאן אולי נראה לכן לא נחמד במיוחד, אבל אני מבטיחה לכם שזו רק ביקורת בונה. ממש ממש ממש הנהתי מהחוברת, היא ממש איכותית- ביחס לראשונה ובכלל.
 

Silver Surfer

New member
אני חושב דווקא ההפך...

בחוברות למשל כמו אולטימייט ספיידרמן, אולטימייט אקס-מ, אולטימייטס וקפטן אמריקה הרעשים והצלילים כתובים במחשב (למעט כמה פעמים), אני חושב שכשהסאונדים כתובים כמו באיכות של בועות הדיבור זה יותר יפה.
 

Cartman

New member
אם אנחנו כבר בנושא ארינאה

אז האינקינג של ערן הורס את הציורים המעולים בדרך כלל של אביב. אני רואה ציורים שהיא מפרסמת בפורום, ומשווה אותם לציורים בארינאה, ויש עולם של הבדל. אז או שהאינקינג והצביעה הורסים את הציורים, או שהיא פשוט מתאמצת פחות בארינאה, משום מה. וגם העלילה די חוזרת על עצמה, למרות שאהבתי את הקטע עם הציפור בסוף. צריך לגוון קצת ביצורים, האורקים והגובלינים נראים די אותו דבר.
 

chatenoire

New member
הבדל בין קומיקס לסקיצות

הדברים שהעליתי לפורום הם ברובם סקיצות או ציורי-עפרון, שבד"כ מועדפים על אנשים כי הם משוחררים ומלאים יותר בקווים, הצללות וגוונים. בסגנון קומיקס קלאסי, כפי שאני בטוחה שאתה יודע, הסגנון הוא יותר ברור ומדויק, בין אם מתוך בחירה של האמנים או מתוך "כורח הסטורי" - לעשות לצובע חיים קלים יותר. בגלל השוני הסגנוני הזה, דרך הציור שלי משתנה כדי להתאים לאינקינג (אין טעם להשקיע בהצללת-אפורים אם הציור הגמור הולך להיות שחור-לבן, נכון?) וללוק שמתאים לקומיקס. האמן לי שאני לא פחות מתאמצת בארינאה. אם אתה אוהב יותר את הרישומים, אני אביא לך ספרי רישום לראות בדוכן הבא שנעשה.
 
למעלה