proverb

amitwagner

New member
../images/Emo62.gifproverb

this one is more of a saying then a proverb but i like it. kanji-心如水 romaji-kokoro mizu (no) gotoshi. in english- heart like water. meaning-a pure heart. *in this one the way to say it is different from the way it is writen. the direct reading will be-kokoro gotoshi mizu but the correct way to say it is like i wrote above. why it is like that i don't know. *the no is in parentheses because it is not actually writen but being said only. 心-kokoro-heart 如igotoshi-such as, like 水-mizu-water​
 

goldy

New member
תודה על הפירוט ../images/Emo13.gif

מאיפה הידע שלך?
 
../images/Emo51.gif מאד מענין

אני עושה לי רשימה של הפתגמים מעל שולחן העבודה שלי וככה אני יכולה (לנסות) ללמוד אותם
הדימוי של המים מאד מוצא חן בעיני. "לב צלול". זה נשמע טוב אפילו בעברית.
 

amitwagner

New member
they also

have one about flower heart but i didn't get the meaning of it all the way through. anyway i like this one better....​
 

Shazamit

New member
איזה יופי!

זה באמת משפט יפה, וכבר המון זמן רציתי לדעת איך אומרים "כמו"...! ולדנה, יש המון ביטויים יפים בעברית, רק שאנו רגילים אליהם ולשפה עצמה, ולכן לא הרבה כבר נשמעים לנו כאלה...
 
למעלה