מילונים - ווערטערביכער

../images/Emo63.gifמילונים - ווערטערביכער ../images/Emo63.gif

[אני כותב בעברית כי מטבע הדברים רבים מהמתעניינים במילונים אינם מבינים יידיש על בוריה] יש כשלושים מילונים לשפת היידיש. רובם אינם עונים על הצרכים הבסיסיים של הקורא או הכותב ביידיש. מתוך כל המילונים ריכזתי את המילונים המודרניים והיעילים, ביניהם גם כאלה שלא הייתי כותב עליהם לולי הפופלריות הלא מוצדקת שלהם. כל הנאמר כאן אינו אלא בגדר המלצה, רשותם לחלוק עלי. מילונים: 1. וײַנרײַך, אוריאל, מאָדערן ענגליש-ייִדיש, ייִדיש-ענגליש ווערטערבוך, ניו-יאָרק 1987. זהו המילון הטוב ביותר שקיים היום, אמנם הוא אינו מתרגם לעברית אלא לאנגלית, אבל הוא מדויק וברור ויש בו המון מידע מעבר לתרגום המילה הספציפית, מידע שעשוי להועיל למשתמש המקצועי. החיסרון שלו: ישנם מילים ביידיש ארכאית או מילים נדירות שאינן מופיעות שם. אפשר לקנות את המילון בחנויות אקדמון השונות, מחירו בערך 160 ₪. 2. האַרקאַווי, אַלעקסאַנדער, ייִדיש-ענגלישער ווערטערבוך, ניו-יאָרק 1980. מילון טוב מאוד אם כי מיושן קצת. למרות ששם הספר מרמז רק על תרגום יידיש- אנגלית, הוא מתרגם גם לעברית. ניתן למצוא בו מילים שאינן מופיעות אצל וינריך (מילון מס´ 1) אך אין בו את העושר הרב בפרטים כמו אצל וינריך. החסרון שלו: הוא אינו מתרגם מעברית ליידיש אלא רק מיידיש לעברית. קשה מאוד להשיג אותו בארץ, רק בחו"ל. 3. יאַפֿע, יודא, גרויסער ווערטערבוך פֿון דער ייִדישער שפּראַך (רדאַקטירט – יאַפֿע, יודא; מאַרק, יודל), ניו-יאָרק 1980-1961. למעשה, הייתי צריך לכתוב על המילון הזה בנפרד, כי כבודו במקומו מונח. הוא כולל 4 כרכים, והוא הגיע רק עד לאות ד´!. אם המילון הזה היה נשלם הוא היה הטוב ביותר, מכיוון שהוא בתהליך כתיבה, אפשר לומר "מע ווײַזט נישט קיין נאַר אַ האַלבע אַרבעט". המילון מתיימר להכניס לתוכו כל מילה שאי פעם נכתבה בספר ביידיש. לא ניתן לקנות את הכרכים האלה, אפשר רק לעיין בהם בספריות הגדולות. 4. צאַנין, ישעיה-מרדכי, מילון יידיש-עברי שלם, תל-אָבֿיבֿ 1982. המילון קיים בשני כרכים: עברית-יידיש ויידיש-עברית. המחבר היה עיתונאי ולא בלשן או בעל ידע מעמיק בהיסטורית השפה ובשפת היידיש, וכך גם נראה המילון שלו: תרגום המילה ותו לא. מילון עלוב לדעתי. הוא אמנם נראה עבה וגדול אבל "אַ גרויסע ליידיקע קאָפּ". ניתן להשיג את המילון בהזמנה בכל חנות ספרים מרכזית. 5. רייכר, חנה, מילון חדש עברי-יידי, יידי-עברי, ירושלים 2001. לא כדאי להכביר במילים, אל תקנו. הוא מרשים אמנם בעובי שלו, אבל גם עיתון סופשבוע מרשים בעובי שלו. ניתן להשיג כמעט בכל חנות ספרים מרכזית. 6. גורי, יוסף, קורצער ייִדישער-העבראיִש-ענגלישער ווערטערבוך, ירושלים 1994. אני עושה עוול איתו שאני שם אותו אחרון כי המילון טוב אך החיסרון הגדול שלו הוא שהוא מצומצם וכולל רק אחוז קטן מהמילים ביידיש. ניתן להשיג אותו בחנויות אקדמון. ספר חשוב מאוד לאלה הרוצים להעמיק בשפה: סטוטשקאָוו, נחום, דער אוצר פֿון דער ייִדישער שפּראַך, ניו-יאָרק 1950. תזאורוס של היידיש. עשרות אלפי מילים ביידיש, והקשרים ביניהם. הוא אינו מתרגם את המילים אך מהווה אוסף ענק! הגדול ביותר ביידיש. ספר חובה. ניתן להשיגו בהוצאת י. ל. פרץ בתל אביב. מחירו בערך 180 ₪. ספרי לימוד ביידיש: 1. וײַנרײַך, אוריאל, יידיש לאוניברסיטה, ירושלים 1990. ספר שפרץ את הדרך ללימודי יידיש ברחבי העולם. נחשב עד יום (50 שנה אחרי ההוצאה הראשונה של הספר) לספר בסיס בלימוד השפה. הספר מיועד למתחילים ולמתקדמים. החסרון שלו: אינו נותן מספיק חומר תירגול, ושיטת ההוראה בו מיושנת במקצת. ניתן להזמין אותו בחנויות אקדמון. מחירו בערך 70 ₪. 2. בורדין, חנן, וואָרט בײַ וואָרט: מאַטעריאַלן פֿאַר אָנהייבערס, ירושלים 1996. מורה דגול, אהוב מאוד על התלמידים שלו. יודע ללמד יידיש בצורה הנקיה והמקצועית ביותר וגם בצורה מהנה. הספר מומלץ מאוד. ניתן לקנות אותו אצל המחבר, או בחנויות אקדמון. מחירו בערך 60 ₪. 3. סקיבאַ, לאה, ייִדיש איז דאָך אַזוי שיין: אַרבעטסבוך פֿאַר אָנהייבערס, ירושלים 1990. מורה אהובה מאוד על תלמידיה. מלמדת יידיש בדרך חוויתית ומוצלחת. מאחוריה שורה של תלמידים שמוכיחים את דרך הלימוד שלה. הספר מרכז את הקורס שהיא מעבירה, וניתן ללמוד ממנו לדבר יידיש ברמה גבוה. ניתן לקנות אותו אצל המחבר, או בחנויות אקדמון. מאַכט אַ לעבן.
 

grinberg

New member
א שיין פאראגראף!!

אם הבנתי נכון שאין מילון טוב עברי-יידיש. א שאד! ומה אתה אומר על הקלטות של פרולוג עם החוברת המצורף לו?
 
נדמה לי שלאה סקיבא מעורבת שם

בקלטות האלה, אם זה כך הן בטח יעילות וטובות. לא שמעתי את הקלטות האלה אבל ה"חותמת" שלה על הקלטת נותנת להן משנה תוקף. יש לך את הקלטות לידך ?
 

yaely2

New member
מנהל
|א שטיקל ארבעט../images/Emo178.gif

שלום יידישיסט, איך באגריס דיך, דו האסט געמאכט איין ערנסטער ארבעט, און גוט אויך. כל הכבוד
 
לא מוזר שמלמדים שם עם המילון הזה ?

ומה עם "תקנות ייִוו"אָ" ? האם מקפידים עליהן.
 
באמת ממצה, ייִדישיסט ../images/Emo45.gif

למרות התהייה, שנשארה. מה כדאי לקנות. נראה לי, כי בלית ברירה. צאנין נשאר האפשרות המועדפת.
 

מתנדב

New member
יידישיסט, סא´יז ממש שיין געשרייבן

פתחתי מאמר מיוחד בשביל זה, והכנסתי את זה למאמר יישר כויח.
 

yaely2

New member
מנהל
מילון מילון טוב מאבטיח../images/Emo176.gif

שלום, (סליחה על העברית, פשוט אין לי זמן) אם תבקש את המומחים ליידיש מקום מספר אחד בעולם, מאחר וסוגרים את המחלקה ליידיש בירושלים, נשארה בר אילן האוניברסיטה היחידה בעולם, שיכולה להעניק תארים אקדמיים ביידיש. לא רק שמקפידים על חוקי כתיבת היידיש, אלא שגם מלמדים אותה בשיטתיות. בבר אילן לא מלמדים ממילון, זה רק חומר עזר, אני יודעת שצאנין מומלץ
 
תוספת חשובה מאוד

ספר מאוד חשוב לצורך בירור צורת הכתיבה של מילה מסוימת, האם לכתוב אותה כשתי מילים או ביחד וכו´. שעכטער, מרדכי, ייִדישער אָרטאָגראַפֿישער וועגווײַזער, ניו-יאָרק 1961. כולל בתוכו רשימה אלפה-ביתית של מילים בעייתיות ומציעה פתרונות.
 
זאָג איין זאך,

צי מע קענט דאָ, אין לאנד, קריגן דעם דיקן רויטן יידיש-רוסיש וערטערבוך? און ואָס טוהט זיך, בכלל מיט יידישע-רוסישע און רוסישע-יידישע ווערטערביכער, האָסט אזעלכע אינגאנצן ניט דערמאנט..
 
אני לא מכיר את המילונים ברוסית

אבל צריך לזכור שיש להם כתיב סובייטי: ללא אותיות סופיות וללא צורת המקור העברי. אפשר להשתמש בהם כעזר אך לא כמילון ראשי.
 

ELI105

New member
אגרויסע יישר כוח יידישיסט

זאלסט האבען אסאך "ידיש נחת".
 
למעלה