../images/Emo79.gifFaust ARP../images/Emo79.gif
השיר ה-6 באלבום, שלקח לי המון זמן כדי להיות בהלך רוח הנכון כדי להעלות אותו, והוא גם לא בדיוק נועד לתרגום. הנה התרגום מ-Green Plastic - לא בהכרח התרגום הנכון, אבל אחת הגירסאות שלו...
השיר ה-6 באלבום, שלקח לי המון זמן כדי להיות בהלך רוח הנכון כדי להעלות אותו, והוא גם לא בדיוק נועד לתרגום. הנה התרגום מ-Green Plastic - לא בהכרח התרגום הנכון, אבל אחת הגירסאות שלו...
Wakey wakey rise and shine it's on again, off again, on again watch me fall like dominos in pretty patterns fingers in the blackbird pie I'm tingling, tingling, tingling it's what you feel now what you ought to, what you ought to reasonable and sensible dead from the neck up because I'm stuffed, stuffed, stuffed we thought you had it in you but no, no, no for no real reason Squeeze the tubes and empty bottles and take a bow, take a bow, take a bow it's what you feel now what you ought to, what you ought to an elephant that's in the room is tumbling, tumbling, tumbling in duplicate and triplicate and plastic bags and duplicate and triplicate dead from the neck up I guess I'm stuffed, stuffed, stuffed we thought you had it in you but no, no, no exactly where do you get off is enough, is enough I love you but enough is enough, enough a last stop there's no real reason You've got a head full of feathers you got melted to butter
Wakey wakey rise and shine* זה דולק שוב, כבוי שוב, דולק שוב צפי בי נופל כמו דומינו בצורות יפות אצבעות בתוך הפאי של הקיכלי** אני רוטט, רוטט, רוטט זה מה שאת מרגישה עכשיו מה שאת חייבת להיות, מה שאת חייבת להיות הגיונית ומודעת מתה מהצוואר ומעלה*** כי אני גדוש, גדוש, גדוש**** חשבנו שהיה את זה בך אבל לא, לא, לא בגלל שום סיבה אמיתית סחטי את הצינורות והבקבוקים הריקים וקודי קידה, קודי קידה, קודי קידה זה מה שאת מרגישה עכשיו מה שאת חייבת להיות, מה שאת חייבת להיות פיל שבתוך החדר מפיל, מפיל, מפיל בצמד ובשלישיה ושקיות פלסטיק וצמד ושלישיה מתה מהצוואר ומעלה אני משער שאני גדוש, גדוש, גדוש חשבנו שיש בך את זה אבל לא, לא, לא בדיוק איפה את יורדת[מרכב] זה מספיק, מספיק אני אוהב אותך אבל מספיק זה מספיק, מספיק תחנה אחרונה אין שום סיבה אמיתית יש לך ראש מלא בנוצות נמסת לכדי חמאה _______________________________________________________________________________________ Faust - קוסם ואלכימאי גרמני אגדי שמכר נשמתו לשטן. וגם,Faust ARP אחרי מחקר קטן שעשיתי, הוא דמות במיתולוגיה הנוצרית אשר מתערבת עם מפיסטופלס (השטן, שאותו אגב נפגוש בהמשך ב- Videotape - מעניין...). ההתערבות היא שפאוסט ארפ יקבל כל מה שירצה מהשטן, אבל אם פאוסט ארפ יגיד "זה הרגע המושלם האולטימטיבי אם הזמן יכל איכשהו לעצור" - השטן יקח את נשמתו. בעצם, פאוסט מוכר את נשמתו לשטן, בתמורה לדעת, שכל. השיר כנראה, בהקשר לשם שלו, מושפע מהמיתולוגיה הזאת. **קיכלי - ציפור שיר שחורה הנפוצה באמריקה ***מתה מהצוואר ומעלה - dead from the neck up - ביטוי למישהו טיפש **** לפי תרגומים אחרים, הוא שר בכלל "I guess I'm stuck stuck stuck". טוב, בהחלט שיר שלא נועד לתרגום - אבל אנחנו מתרגמים הכל, אז מה יעצור אותנו דווקא ב-Faust ARP. אני לא בטוח שהשיר נכתב על בחורה, או יותר מזה, אולי הוא נכתב על עצמו. תיקונים והערות יתקבלו בברכה, בכל אופן. אבל נעזוב לרגע את התרגום - על מי ת'ום "יורד" פה, ולמה? ומה הוא התכוון לומר לנו, למישהו יש הארה?