ציףציף1000
New member
../images/Emo79.gif Octopus (חלק א') ../images/Emo79.gif
השיר הבא מתוך The Madcap Laughs הוא אחד השירים היות מסובכים ושנויים במחלוקת של בארט. מספר הפרשנויות לשיר הזה הוא כמספר הפרשנים, ותילי-תילים של מילים נשפכו עליו. ראשיתו של השיר הוא בקטע Clowns and Jugglers שסיד הקליט עוד ביולי 1968. הקלטות מועטות אלו נקטעו באיבן, והתחדשו רק באפריל 1969, כאשר מלקולם ג'ונס מונה להפיק את האלבום. פיטר ג'נר מספר: "אני חושב ש-Octopus היה שיר ישן, עוד מלפני פינק פלויד, מלפני פייפר". לאחר שסיד הקליט לבדו את הטרק הבסיסי, הוספו עליו הכלים הנוספים - בביצוע חברי ה-Soft Machine, יו הופר, מייק רטלדג' ורוברט וואייט. (את הגרסה הזו ניתן לשמוע באלבום Opel) חודש לאחר מכן, ביוני 1969, שונה שם השיר ל-octopus, תמנון.
בשלב הזה, גילמור כבר נכנס לתמונה כמפיק האלבום. (דייויד פארקר מצא בארכיון EMI את הסלילים המקוריים, עליהם כתוב שהקטע הופק ע"י גילמור ובארט, אם כי על גבי האלבום הקרדיט ניתן לגילמור ו-ווטרס). על פי רישומי האולפן, השיר הוקלט מחדש, והוספו לו - שוב - בס ותופים. לא כתוב מי ניגן בהם, וההשערה היא שגילמור הוא זה שניגן. Octopus יצא כסינגל בחודש נובמבר, וכמובן באלבום. זהו שיר סוחף ומלהיב - וכנראה זו גם מטרתו - שכמו רבים משירי הסולו של בארט, מאוד דורש ביצוע חזק של להקה מלאה (וגם כאן יש לי עיבוד שלם בראש).
השיר הבא מתוך The Madcap Laughs הוא אחד השירים היות מסובכים ושנויים במחלוקת של בארט. מספר הפרשנויות לשיר הזה הוא כמספר הפרשנים, ותילי-תילים של מילים נשפכו עליו. ראשיתו של השיר הוא בקטע Clowns and Jugglers שסיד הקליט עוד ביולי 1968. הקלטות מועטות אלו נקטעו באיבן, והתחדשו רק באפריל 1969, כאשר מלקולם ג'ונס מונה להפיק את האלבום. פיטר ג'נר מספר: "אני חושב ש-Octopus היה שיר ישן, עוד מלפני פינק פלויד, מלפני פייפר". לאחר שסיד הקליט לבדו את הטרק הבסיסי, הוספו עליו הכלים הנוספים - בביצוע חברי ה-Soft Machine, יו הופר, מייק רטלדג' ורוברט וואייט. (את הגרסה הזו ניתן לשמוע באלבום Opel) חודש לאחר מכן, ביוני 1969, שונה שם השיר ל-octopus, תמנון.

Trip to, heave and ho Up down, to and fro You have no word Trip, trip to a dream dragon Hide your wings in a ghost tower Sails cackling at every plate we break Cracked by scattered needles The little minute gong Coughs and clears his throat Madam you see before you stand Hey ho, never be still The old original favorite grand Grasshoppers green herbarian band And the tune they play is "In Us Confide" So trip to, heave and ho Up down, to and fro You have no word Please leave us here Close our eyes to the octopus ride! Isn't it good to be lost in the wood Isn't it bad so quiet there, in the wood Meant even less to me than I thought With a honey plough, yellow prickly seeds, Clover honey pots and mystic shining feed Well, the mad cat laughed at the man on the border Hey ho, Huff the talbot "Cheat" he cried shouting kangaroo "So true" in their tree they cried Please leave us here Close our eyes to the octopus ride! Please leave us here Close our eyes to the octopus ride! The mad cat laughed at the man on the border Hey ho, Huff the talbot The winds they blew and the leaves did wag They'll never put me in their bag The seas will reach and always seep So high you go, so low you creep The wind it blows in tropical heat The drones they throng on mossy seats The squeaking door will always creak Two up, two down, will never we meet? So merrily trip and go my side Please leave us here Close our eyes to the octopus ride!
להלן נסיוני הצנוע לתרגום: טריפ/מסע ל- הנפה ודחיפה למעלה, למטה, קדימה ואחורה אין לך מילה טריפ, טריפ לדרקון-חלום הסתר את כנפיך במגדל-רפאים מפרשים מפטפטים כל פעם שאנו שוברים צלחת נסדקים על ידי מחטים שהתפזרו גונג הדקות הקטן משתעל ומכחכח בגרונו גברתי, כפי שאת רואה, לפנייך עומד היי-הו, לעולם אל תעמוד ללא נוע ה[פסנתר?] הישן, המקורי, האהוב להקת חגבים ירוקים עשביים והשיר שהם מנגנים הוא "בטח בנו". [1] אז טריפ/מסע ל- הנפה ודחיפה למעלה, למטה, קדימה ואחורה אין לך מילה אנא הנח לנו כאן עצום את עינינו לרכיבת התמנון [2] האין זה טוב ללכת לאיבוד ביער האין זה רע, כל כך שקט שם, ביער [3] היה אפילו פחות חשוב עבורי משחשבתי עם מחרשת-דבש, זרעים צהובים דוקרים קדירות-דבש תלתן והזנה(?) מיסטית בוהקת ובכן, החתול המטורף צחק לעבר האיש על הגבול [4] היי-הו, האף הטאלבוט [5] "רמאי" הוא קרא צועק קנגרו "כל כך נכון", בעץ שלהם הם בכו אנא, הנח לנו כאן עצום את עינינו לרכיבת התמנון החתול המטורף צחק על האיש שבגבול היי-הו, האף הטאלבוט הרוחות נשבו והעלים התנדנדו [כשכשו] הם לעולם לא ישימו אותי בשק שלהם הימים יגיעו ותמיד יחלחלו לגובה רב תגיע, למעמקים תזחול הרוח נושבת בחום טרופי הדבורים מתקבצות על מושבים מעלי-טחב הדלת החורקת תמיד תחרוק שני [חדרים] למעלה, שני [חדרים] למטה [6] האם לעולם לא נפגש? אז נצא בשמחה ל'טריפ' ונלך לצידי אנא, הנח לנו כאן עצום את עינינו לרכיבת-התמנון ------------------------------------------------------------