קופצת לביקור קצר בין המבחנים וההגשות...
שם: אלינה
גיל: הרבה
מיקום: צפון
איך היית מסכמת את חודש אפריל? עמוס
ציפיות מחודש מאי? עוד יותר עמוס
איך עבר פסח? כייף. טיולים, חברים...
חגגת את המימונה? לא
בערב יום העצמאות - לראות הופעות בחוץ או להישאר בבית ולראות טלוויזיה? בבית, המשכתי ללמוד למבחן. עצרתי לראות את הזיקוקים ולאכול פיצה.
משהו שתרצי לאחל למדינה לקראת יום העצמאות? קצת באיחור אבל מצרפת את הברכה שהכנתי. מאחלת לנו כמדינה יותר שמחה ואהבה ופחות שכול ומלחמות.
שחקן\ית החודש: אין. בקושי רואה משהו עכשיו
סרט החודש: ראיתי כמה סרטים טובים לאחרונה אבל אמליץ על The Beauty Inside הסרט החדש והנחמד על בן אדם שכל יום מתעורר לזהות חדשה. זה קצת בדיוני אבל חוץ מזה זה סרט רומנטי ולא כבד. מומלץ בחום.
שיר החודש: מצרפת שיר רוסי שהוא, כך מסתבר, היה גם פסקול של Sandglass - סדרה קוריאנית מ1995 (אגב כנראה שזו סדרה ממש מעולה ואני שוקלת לראות אותה). את השיר הזה לקחתי כנושא לברכה ליום היצחון. גם אותה מצרפת כאן. במקור השיר תורגם משפה אברית לרוסית, הולחן והוקלט להיות פס קול של סרט גדול מאד על מלחמת העולם השניה. מעיין שגם המתרגם לרוסית, גם המלחין וגם הזמר היו יהודים. השיר המקורי נכתב ע"י משורר קווקאזי שיום אחד ראה להקה של עגורים בשמיים ונזכר באחיו שנהרג במלחמת העולם השניה.
תמונת החודש: מצרפת את הברכות שהכנתי
ספר החודש: חוות החיות של ג'ורג' אורואל. היה לנו סיפור עם הספר הזה... הבן שלי בשבת פתאום פלט שיש לו ספר לקרוא בשביל בוק ריפורט (מי שלא יודע, בשיעורי אנגלית קוראים ספרים ואחר כך עונים על השאלות עליהם, מן קריאה מכוונת כזאת). בקיצור מסתבר שלקח בספריה את החט ועונשו של דוסטוייבסקי בתרגום לאנגלית ועוד גרסה מקוצרת. אני התעלפתי. איך הבן שלי שיודע רוסית ממש טוב יקרא יצירת פאר כזו בתרגום לאנגלית ועוד בתקציר. מהר מהר הבאתי לו את חוות החיות שבמקרה לקחתי לעצמי בדיוק. התברר שחוות החיות היה קצר יותר מהתקציר של החט ועונשו ובכלל ספר מקורי, לא מתורגם ולא מקוצר. אז שנינו נהננו לקרוא את הספר המדהים הזה. והמורה של הבן שלי מבסוטית שהוא לקח משהו כזה רציני. והחט ועונשו יחכה לשבת אחרת...
סמיילי החודש:
מסר לאומה? להחזיק מעמד, עוד מעט קיץ